— Куда дальше? — Оливия остановилась в нерешительности, разглядывая замкнутое пространство.
— По улицам нельзя, — Лэйн кинулся к лестнице. — Уйдем поверху. Капитан Дрокк использовал икту призыва, — мальчишка, вскинув руку, указал пальцем куда-то вдаль над головой Оливии. Проследив за ним взглядом, она заметила красный пульсирующий символ тревоги, зависший высоко в небе. — Через несколько минут весь город будет заполнен Гончими.
Лэйн стал быстро карабкаться по лестнице, а спустя мгновение уже бежал по крышам, показывая Оливии дорогу.
Ли резко оглянулась, на ходу оценивая обстановку. За ней организовали не просто погоню: со всех сторон по улицам в сторону Храма Огня мчались разрозненные отряды Гончих, расталкивая и сбивая с ног попадающих им на пути горожан. Задерживаться и выискивать в толпе взглядом того, от кого она так отчаянно бежала, Ли не стала. Доверившись своему новоиспеченному помощнику, она мчалась за ним, перепрыгивая с крыши на крышу, не задумываясь над тем, куда он ее ведет.
Лэйн внезапно остановился на краю карниза и, отдышавшись, кивнул головой вниз.
С высоты городских крыш базарная площадь была видна, как на ладони. Время перевалило далеко за полдень, и убывающий рынок, как разворошенный пчелиный улей, суетливо шевелился, расползаясь во все стороны. Торгаши быстро собирали свои торговые точки. Полупустые крытые фуры и телеги, запряженные лошадьми, медленно двигались по мощеным булыжником дорогам, подпрыгивая и грохоча на выступах и ухабах.
— Прыгаем, — бросил Оливии Лэйн, когда внизу оказалась заваленная сеном телега. Мальчик сорвался с высоты, по-птичьи взмахнув руками, и Ли, сделав шаг вперед, мягко шлепнулась на душистую кучу, а затем, повторив действия Лэйна, полностью зарылась в сено.
— Куда мы? — тихо спросила она следившего за происходящим сквозь прорехи в стоге парнишку.
— Сено обычно в это время везут в конюшни Гончих, — торопливо зашептал Лэйн. — Сейчас дорога будет проходить через площадь, и мы сможем перелезть в фуру кого-нибудь из заезжих крестьян, возвращающихся домой.
Спустя несколько минут телега со скрипом остановилась, завернув за угол. Лэйн дернул Оливию за рукав куртки, призывая приготовиться. Мальчишка перегнулся через бортик и шлепнулся на землю, как разбросавшая лапы лягушка. Спрыгнувшая следом охотница подняла его за шкирку и волоком потащила к перегородившим дорогу фурам.
— В эту! — не задумываясь, пискнул Лэйн, задирая край прикрывающей телегу холстины.
Ли молниеносно запрыгнула внутрь повозки и, подав мальчишке руку, втянула его следом.
— Это фура Глайка, — переводя дух, поведал Лэйн. — Он на рынок каждый день картошку возит. Его ферма в пяти милях на юг от Хелликии. Стража его выпустит, не проверяя.
— А ты молодец, — улыбнулась Оливия. Заметив пустые мешки, она кинула один Лэйну. — Залазь внутрь. Проверять будут всех, это я тебе гарантирую. А так сойдем за картошку, — весело хмыкнула она и, усевшись на пол, стала натягивать мешок на ноги.
Мальчик помялся несколько минут, сожалея, что так неосмотрительно надел новую одежду, и теперь после мешка из-под картошки она станет ужасно грязной, а потом, увидев, что красивая мастрим залезла в него с головой, махнул рукой и сделал то же самое.
— Стой! — Ли, затаив дыхание, прижалась к бортику, прислушиваясь к голосам, доносившимся с улицы. — Что везешь, Глайк?
— Да что я могу везти, капрал Айк, разве не знаете? — добродушный голос мужчины заискивающе любезно обратился к кому-то из остановивших фуру. — Картошку непроданную. Завтра опять приеду.
— Открой полог.
Сквозь мешковину пробился неяркий свет, и Ли поняла, что кто-то из стражи заглядывает внутрь.
— Пусто. Никого нет, — прозвучал громкий окрик. — Проезжай.
— Спасибо, капрал. Случилось что? — полюбопытствовал хозяин телеги.
— Не твоего ума дело, Глайк. Езжай себе дальше, — зло оборвал его стражник, и фермер, дернув поводья, медленно двинулся дальше, увозя беглецов все дальше и дальше от города.
Они покинули повозку только тогда, когда стены города скрылись за густым перелеском.
Юркнув в кусты, охотница и мальчишка быстро побежали в сторону реки, туда, где осталась стоять привязанной кобыла Оливии.
— Спасибо тебе, — Ли ласково взъерошила испачканные землей волосы Лэйна, отвязывая Кору и забираясь в седло.
— Да не за что, — парнишка осторожно погладил лошадь и, переминаясь с ноги на ногу, восторженно произнес: — Я видел с крыши, как ты дралась. Ты врезала по морде капитану Дрокку, а он самый крутой Гончий!
— Ты что, следил за мной? — прищурилась Оливия.