— Не надо, — замотал головой Лэйн, запихивая в торбу все, что попадалось ему под руку.
— Ночью в лесу холодно, — отрезал Джедд. — Не хватало еще потом тебя по знахаркам таскать. Рукава закатаешь, штанины обрежем, и будет в самый раз. Потом нормальную одежку тебе справим.
— У меня новая одежда, — обижено засопел Лэйн.
— Зайцев такой одеждой смешить, — Джедд приложил к мальчишке брюки Оливии и, вытащив из-за пояса нож, мгновенно укоротил их на нужную длину. — Надевай, а не то комары в лесу закусают.
Лэйн, зачарованно уставившись на здоровенного мастрима, послушно стал натягивать на себя брюки и куртку, искоса поглядывая на сердитую Оливию и мучительно гадая, не сердится ли она на него за то, что ему отдали ее одежду.
Оливия нехотя поднялась с кровати, потом, сдернув со стола свой кожаный охотничий корсет, зашнуровала его поверх туники и натянула куртку.
— И чего ты всполошился? — перебросив через плечо лук и пристегнув колчан, поинтересовалась она у Джедда.
— Врезал бы я тебе, да времени нет, — затягивая сумки, сообщил Джедд. — Подожди, оторвемся от погони, всыплю так, что два дня сидеть не сможешь.
— Да какой погони? — Ли раздраженно топнула ногой. — Никто даже не знает, что я из города смогла выбраться.
— Дура! Как есть дура! — Джедд схватил в одну руку сумки, в другую не успевшего пикнуть Лэйна. — Бегом на улицу, седлать лошадей! — рявкнул Оливии охотник, выходя в коридор.
Спустя несколько минут они покинули хутор и, съехав с основной дороги, стали углубляться в непроходимый лес. Джедд остановил лошадей, спрыгнул на землю, а затем, вернувшись назад, стал заметать следы, забрасывая их листвой.
— У тебя паранойя, Джедд, — фыркнула Оливия, когда он, вскочив на коня, крепко прижал к себе счастливого и оттого боявшегося сказать лишнее слово Лэйна.
— Ты не понимаешь, с кем связалась, Ли, только поэтому я не стану тебя пороть сильно.
— А ты понимаешь? — натянув поводья, вздернула подбородок охотница.
— Что ты знаешь о Темных Временах, Ли? — Джедд, вывернув на широкую поляну, повел коня по самому ее краю, стараясь не оставлять заметных следов. — О тех временах, когда твари потусторонья и темная нечисть рвали эту землю на части?
Оливия недовольно из-подо лба зыркнула на друга. Она родилась после великого противостояния, когда Магрид Великий объединил серединные земли и прилежащие к ним территории. К тому времени, как Ли выросла, о барьере и великой войне магов, людей и нелюдей с темными эгрэгорами Раннагара остались ходить только легенды да поющиеся аюллами — странствующими сказателями — баллады.
— Только то, что передают из уст в уста, — нахмурилась Ли.
— Давным-давно в этих местах лилась кровь, горела земля, повсюду царили мрак, смерть и хаос. Весы двуликой изменчивой Алхоры склонялись то на сторону магов света, то на сторону темных эгрэгоров, и не было победителей и проигравших в этой войне — были люди, вынужденные приспосабливаться к жизни то под темным гнетом пришельцев из Раннагара, то под властью и силой волшебников. Именно тогда и появились эрлы — полулюди, те, кто родился от связи человеческих женщин с эгрэгорами тьмы. И кто бы мог подумать, что дети полукровки-нелюди получат силу, способную уничтожить своих родителей, и однажды восстанут. Эрлы объединились в дакты, к ним примкнули жители серединных земель, Остландии и Аххада, а также маги, уставшие от бесконечного противостояния. Возникло пять крупнейших племен, во главе которых встали сильнейшие эрлы. Они возглавили восстание и создали барьер, заточивший выходцев из потусторонья в Раннагаре. Но когда ушли темные эгрэгоры, маги решили вернуть себе власть над когда-то принадлежавшими им территориями. Междоусобные войны были еще ожесточенней и кровопролитней, чем великое противостояние, и вот тогда пришел Магрид — царь Аххада, обещавший всем, кто встанет под его знамена, мир и защиту. Племенной эрл Оттон был первым из наследных герцогов, примкнувших к Магриду, и стал единственным, кому великий царь доверял как самому себе, великим полководцем, объединившим вместе с Маргидом разрозненные племена и превратившим территории средиземья в империю Аххад.
Оливия слушала повествование Джедда молча, лишь изредка бросая на него хмурые взгляды.
— Откуда ты все это знаешь? — наконец спросила она.
— Я не всегда был вольным мастримом, — Джедд опустил глаза и уставился куда-то в одну точку. — Когда-то у меня был дом и семья, но однажды, вернувшись с охоты, я нашел лишь обугленные стены и обгоревшие тела жены и дочери. Мое поселение сожгли, потому что воевавшие между собой оллинги не могли поделить территорию. В тот день я взял свой лук и встал под знамена Магрида Великого.