Внезапно зоркий мальчишеский глаз выловил знакомую фигуру, одетую в охотничий костюм, выходящую из Храма Огня. Лейн не мог спутать ее ни с кем другим, уж очень запоминающейся была у мастрим осанка и походка. Что она делала в храме? И почему он не заметил ее раньше, среди толпящихся на площади у входа граждан? Наблюдая за девушкой, Лэйн пришел к выводу, что ведет она себя довольно странно. Охотница низко натянула капюшон, опустила голову и шла так, будто пыталась сделаться незаметной для окружающих.
Мальчик вдруг задался вопросом, а зачем этой мастрим мог понадобиться благородный оллинг? А что, если она задумала что-то дурное, а он окажется соучастником? Сомнения терзали его недолго — стоило вспомнить тяжесть холодных монет в своих ладонях и сияющий на солнце золотой, как Лэйн решил, что у такой красивой и щедрой девушки не может быть плохих мыслей. А когда запрыгнувшая на крышу мастрим достала ему из кармана карамельную фигурку на палочке, мальчик и вовсе вознес ее в ранг самых лучших и добрых людей, что он знавал за всю свою недолгую жизнь.
— Прости, что опоздала, — Ли села на нагретую солнцем черепицу, подтянула к груди колени и, обняв их руками, задумчиво уставилась на гору-дракона. — А ты часто бывал в Храме Огня? — вдруг спросила она у Лэйна.
Мальчик придвинулся к ней поближе, а затем, лизнув карамель, согласно кивнул.
— А ты зачем в храм ходила?
Ли напряглась и удивленно вскинула бровь.
— А с чего ты решил, что я там была?
— Так я видел, как ты спускалась по ступенькам, — не задумываясь, выпалил Лэйн. — Слушай, а что там случилось? Почему у людей одежда горела?
— Да лампу смотритель на полу оставил, — безразлично бросила Ли. — А кто-то ее случайно ногой толкнул, вот и случился пожар.
— А-а-а, — разочарованно потянул Лэйн. — А я уж было подумал, дракон оживать начал.
Ли, округлив глаза, посмотрела на мальчишку.
— Что значит, оживать?
— Ну, говорят, когда разрушится проклятье, наложенное на Мерлина, дракон оживет.
— Ерунда какая-то, — фыркнула Ли, пристально разглядывая гору. А поскольку никаких изменений не увидела, раздраженно добавила. — Бред.
— Вот и я говорю — ерунда, — согласно кивнул мальчишка. — Разве могут оживать тысячелетние камни?
Ли сжала ладонь в кулак, потом, разжав, посмотрела на нее, воскрешая в памяти дорожки огня, бегущие по коже.
— Камни, может, и нет, — задумчиво потянула она. — А заколдованные драконы… — девушка нахмурилась: то, что с ней случилось в храме, наталкивало на странные мысли. Эта гора или храм, как бы местные жители ее ни называли, на самом деле когда-то была драконом — огромным, живым драконом. И его пламя почему-то на нее отреагировало. Это пугало ее. Пугало и ужасно не нравилось. — Тебе удалось что-то узнать? — переключилась она на Лэйна.
— Конечно, мастрим, — мальчишка довольно улыбнулся. — Оллинг со знаком орла приедет в Хелликию завтра. Конопатый Грэг слышал, как додж говорил капралу Айку, что герцог приедет к полудню.
— Герцог? — Ли вспомнила разговор королевских Гончих в храме и поняла, что они говорили именно о той мрази, что она искала. — Так, значит, он герцог, — охотница зло усмехнулась. Ну надо же — герцог! Один из пяти племенных, с Темных времен подчинявшихся только Магриду Великому. Плевать. Даже если он следующий претендент на престол, это ее не остановит. — А ты уверен, что герцог, о котором ты говоришь, и тот оллинг, о котором я спрашивала, это один и тот же человек?
— Других здесь никогда и не было, мастрим, — растерянно пробормотал Лэйн. Мальчишка испугался, что охотница не поверила его словам и сейчас не даст обещанный золотой. — И у него знак орла, как вы рисовали. А еще я сам слышал, как додж обращался к нему, называя герцогом.
— Так ты его видел вблизи? — встрепенулась Ли. — Можешь описать?
— Высокий. Сильный. Волосы темные, короткие, — Лэйн мучительно вспоминал в подробностях, как же выглядит оллинг, чтобы мастрим поняла, что он говорит правду. — И глаза у него зеленые-зеленые, как стекла в витражах ратуши.
— Он, — выдохнула Оливия. Эти глаза она не забудет никогда. Изумрудно-зеленые, змеиные, холодные. Эти глаза — ее жуткий кошмар, ее страшный сон, ее болезненное наваждение. — Спасибо, ты мне очень помог. Держи, — девушка протянула Лэйну монету, — Заслужил.