— Когда-то я пытался это делать, пока до меня не дошло, что ты не нуждаешься в утешениях. Да и советов не любишь, насколько я помню. Считай мои слова рекомендацией, Пэм. Эти люди честно стараются держаться в рамках закона и справедливости.
Дюваль одарила пилота подозрительным взглядом.
— Из чего я делаю вывод, что так было не всегда.
— Только под давлением обстоятельств, Пэм. Ты прекрасно разбираешься в людях, и сама меня к ним подтолкнула, за что я тебе бесконечно благодарен.
Взгляд Памелы невольно смягчился, потому что Хантер теперь выглядел не просто хорошо, а великолепно. Новенький темно-синий комбинезон с золотой эмблемой дома Мортимер сидел на нем, как влитой, волосы были аккуратно подстрижены, подбородок чисто выбрит. К Блейку вернулась прежняя гордая осанка, из-за чего он стал казаться выше ростом, его мужская красота расцвела и набрала силу. Можно было с уверенностью сказать, что улетел он отсюда одним человеком, а вернулся совершенно другим.
Рядом с этим новым Хантером Памела вдруг почувствовала себя замарашкой и украдкой одернула поношенный рабочий комбинезон. Она давно привыкла к подчеркнутому аскетизму местного уклада, но порой, глядя на ярких, нарядных гостей, ей хотелось хоть ненадолго стать похожей на них…
Подавив неуместный приступ романтизма, диспетчер Дюваль вернулась к насущным проблемам.
— Я рада, что для тебя все сложилось удачно, Хантер, но мне хотелось бы понять, что делать дальше с нашими гостями.
— Ничего не надо делать. Просто продайте им все, что они захотят купить, и отпустите с миром.
С верхней части погрузочного пандуса Памела задумчиво наблюдала трогательную сцену. На выступающем крае аппарели сидел Николас Холдер. Человек, который только что хладнокровно расправился с опасным убийцей, держал в объятиях темноволосую красавицу и покрывал нежными поцелуями ее заплаканное лицо, а двое его товарищей держали над влюбленной парой непромокаемую накидку. Такая разновидность мужских особей на Мароне определенно не водилась…
— Ты уверен, что этот человек действительно был адвокатом?
— Конечно, Пэм, одним из лучших в Форке. Как ты можешь в этом сомневаться, если его сопровождает сам смотритель Имперских тюрем?
— А, кстати, зачем он здесь? — снова забеспокоилась диспетчер. — Их официальные лица давным-давно подписали соответствующую конвенцию…
— Да ладно тебе, Пэм, Рауль Данфи просто путешествует. Имеет право человек немного отдохнуть от своей ужасной работы?
— Тоже мне работа — набивать тюрьмы преступным сбродом! Не понимаю, зачем они вообще нужны… — проворчала Памела и глубже надвинула на голову капюшон синей штормовки. — Все, ребята, мы здесь закончили, можете переносить тело.
Четверо молодых техников принялись укладывать покойника в пластиковый мешок, а дежурная бригада начала обрабатывать специальным обеззараживающим составом нутро грузового трюма.
Глава 11
Монотонный дождь лил и лил, не переставая. Чтобы избежать столкновения с медлительным тягачом, Хантер совершил сложный маневр и невольно поежился под непромокаемой накидкой. Он уже успел отвыкнуть от этого всемирного потопа. При мысли, что еще день-два, и гости снимутся с места, сердце Блейка тоскливо сжалось. Они снова улетят в неизвестность на своем странном кораблике, а его оставят там же, где когда-то подобрали — в маронском космопорту.
Теперь он официально числился пилотом семьи Мортимер и собирался вернуться к исполнению своих обязанностей, но прежде необходимо было проводить гостей и распорядиться «Ночным охотником». Скорее всего, его придется сдать в аренду… Уровень положительных эмоций Хантера понизился еще на несколько пунктов.
— Вот это и есть ангар 37/7, — он остановил фургон и махнул рукой в сторону сооружения, своей формой напоминавшего гигантский шатер. — Почему вам понадобился именно он?
— Мне понравился его номер, — Фиарэйн с восхищением осмотрел этот шедевр инженерной мысли и легко соскочил на бетонное покрытие. — На самом деле мне нужен ваш совет, пилот Хантер. Давайте войдем внутрь.
— Вряд ли это возможно, сударь. Дело в том, что 37/7 — не товарный склад, а ангар для выставленных на продажу кораблей.
Эльф обернулся через плечо и ослепил Блейка белозубой улыбкой.
— Вы же знаете, Хантер, для нас нет ничего невозможного. Пойдемте со мной, — он сделал приглашающий жест и зашагал к воротам.
На посту охраны Рэйн предъявил специальный знак, выданный ему в отделе коммерции космопорта, и вошел в помещение, которое просто не с чем было сравнить. Его огромное внутреннее пространство оказалось практически пустым, только в самом центре на низких транспортировочных платформах покоились три корабля. Их размеры поистине впечатляли, но под гигантским куполом ангара 37/7 могучие грузовики выглядели просто игрушечными.