Выбрать главу

— Странно другое, милорды, — Мона обвела взглядом сидящих за столом. — Вас так удивили мои магические способности, что я вынуждена спросить: вы не знали, что Мудрейший был могущественным колдуном?

Неподдельное изумление на лицах собравшихся и было ей ответом.

— Если он обладал невиданной силой, то как же вы смогли его уничтожить? — спросил человек с толстыми щеками и очень темной кожей.

— Должна признать, что это было нелегко.

Но толстощекий не унимался.

— А какова причина вашего с ним конфликта?

— Снадобье, которое вы получали, в своей основе состоит из крови, поэтому от рук Мудрейшего пострадало очень много людей.

После непродолжительной паузы члены собрания разразились возмущенными возгласами.

— Нас это не касается…

— Мы всегда исправно платили…

— Нас не заботят подробности…

— Какое я имею отношение…

— Я не несу никакой ответственности за чужие…

Последним высказался Его превосходительство.

— Нас никогда не посвящали в секрет приготовления «снадобья», как вы его называете. Мы искренне сожалеем, если пострадал кто-то из ваших близких.

Сожалеют они, как же… Мона видела, как в нетерпении шевелятся толстые пальцы и дрожат губы чернокожего человека, как остальные с трудом сдерживают нетерпение. Наконец, Мэйнард задал беспокоивший всех вопрос.

— А как же Эликсир? Будете ли вы соблюдать Договор?

В ожидании ее ответа все сидящие за столом затаили дыхание. Мона выдержала паузу, делая вид, что раздумывает.

— Я не собираюсь исполнять чужие обязательства, — все дружно ахнули, но волшебница подняла руку, призывая их к спокойствию. — Теперь о том, что касается Эликсира. Никакого общего обсуждения не будет, я поговорю с каждым из вас приватно. Так называемый Договор я объявляю утратившим силу…

— У вас нет на это никакого права, вы здесь чужая!

— А вы? Что вам известно об этом месте? Мы все здесь лишь гости, не более.

— Но Договор существовал всегда! Вы не можете вот так внезапно взять и разрушить все, что являлось священным, незыблемым…

— Я уже это сделала! Всему рано или поздно приходит конец. Если вас не устраивает мое предложение, вы знаете, где выход.

Мона осмотрела высокое собрание, и остановила взгляд на толстом темнокожем человеке.

— Вы можете остаться, а остальных я попрошу отойти к своим проходам. Разговор не займет много времени.

Глава 6

С неприязнью поглядывая на эльфов, члены Совета неохотно покинули свои места за столом. Сэйдиур стояли с непроницаемыми лицами, ни одно движение не ускользало от их зорких глаз. Мэйнард обменялся многозначительным взглядом со смуглым господином в длинном пестром одеянии, похожем на роскошный домашний халат, но подняться заговорщики так и не успели. В спинки их кресел по обе стороны от головы со свистом вонзились десяток стрел.

Обивка из гладкой черной кожи внезапно начала дымиться, смуглолицый человек забился в конвульсиях. Из его беспорядочно дергающейся руки выпал небольшой предмет с закрепленной на нем прозрачной коробочкой, и Кэйд поспешил подобрать опасный артефакт. Те, кто уже успел отойти к своим проходам, с ужасом смотрели, как в едком дыму задыхается Мэйнард.

Мона подождала, пока обстановка накалится до предела, потом небрежно помахала рукой, и дым моментально рассеялся.

Его превосходительство с трудом набрал воздуха в грудь и прохрипел:

— Отзовите своих псов, я не прикоснусь к оружию, обещаю!

— Это я уже слышала.

Древка стрел прилегали к вискам так плотно, что Мэйнард освободился с большим трудом. Что-что, а целиться эти эльфы умели!

— Больше такое не повторится, клянусь! Вы же на самом деле не думали, что я упущу такой шанс?

— Конечно, нет, милорд, — любезно ответила Мона, — я ждала от вас какой-нибудь подлости.

— Это была не подлость, а самозащита! — огрызнулся Мэйнард.

— На вас никто не нападал. Если хотите получить снадобье, дождитесь своей очереди.

Наследник Великого канцлера был оскорблен и разгневан, но все же он не мог не восхититься спокойствием и невозмутимостью этой женщины. Когда эльфы извлекли стрелы из спинок кресел и почти волоком отвели смуглолицего к его проходу, за столом начались переговоры.

Вскоре пятеро представителей разных миров покинули зал Совета, унося заветные пузырьки со снадобьем. О чем договаривалась с каждым из них волшебница, осталось тайной для остальных. Несговорчивый и коварный Председатель последним вернулся к столу и с вызывающим видом уселся в свое испорченное кресло.