Но вот мост с чудовищным грохотом рухнул на противоположный берег, при этом раздались проклятия и одна из цепей, в руку толщиной, лопнула, ее часть вылетела через паз в стене и опустилась сначала на мост, а потом ссыпалась в вонючие, стоячие воды рва.
Скрытый в надвратной башне барабан продолжал с жалобным визгом крутиться.
– И крепость пала, – подытожил Грогар, пришпорив коня.
Створки ворот медленно отворились, явив зрелище одновременно занимательное и удручающее.
Половина внутреннего двора была залита водой, там ходили, приподняв полы платья, женщины, дети и что-то искали. На другой, сухой половине, громоздился разнообразный мусор: расщепленные доски, битая посуда, ворохи тряпья, бутылки из-под вина; на куче гниющего сена, у входа в конюшню, валялся какой-то нечистый субъект.
Их недавние собеседники, от которых жутко несло дешевым вином, неловко поклонились.
– Ну… милости просим… э-э…
– Никого не впускать и не выпускать, – приказал Грогар Рийго. – Коли увидите, что кто-то пытается улизнуть, хватайте немедля. Где барон? – обратился он к парочке.
– Ждет, – ответил старший. – Насилу разбудили. Напился намеднись, старая пья… то есть я хотел сказать… плохо себя чувствует. Идите за мной.
В темной прихожей донжона Грогар незаметно подозвал одну из служанок Миранды.
– Люсия, где Лунга?
– Тут он.
– Я здесь, – не замедлил отозваться тот.
– Слушайте меня оба. Берите Лилию… где Лилия?
– Она со мной, мой господин.
– Хорошо. Так, дуйте с ней куда-нибудь в помещение для слуг или там еще что-нибудь – вам виднее. Отмойте ее. Расчешите, приведите в порядок. Думаю, у барона должны были сохраниться наряды его внучки – оденьте ее пороскошнее. В общем, Люсия, сделаешь ее красавицей, поняла? Я хочу представить ее моей сестрице во всем великолепии.
– Я все поняла, господин, – кивнула Люсия. – Будет исполнено.
– Чтобы не возникло недоразумений, прихватите трех-четырех парней – пусть бьют всех, кто попытается помешать.
– Хорошо.
– С кем ты там шепчешься, братец? – вопросила Миранда, поднимаясь наверх.
– Ни с кем, дорогая. Так, организационные вопросы.
– С каких это пор ты стал заниматься организационными вопросами?
– Ну… когда-то же надо начинать.
– Ты меня пугаешь, Гроги.
В этот момент во дворе раздались крики.
– Эй, Андрос! – обратился Грогар к одному из солдат. – Это ты? Ты – Андрос?
– Так точно, ваша милость.
– Не вижу ни хрена: темно, хоть глаз выколи. Иди, глянь, что там.
Андрос выглянул на улицу.
– Толкотня какая-то, – доложил он. – Баба с мужиком приволокли лодку. Захотели, видать, улизнуть под шумок. Наши забагрили лодку гизармами. Во – Рийго парню в зубы дал.
Грогар торжествующе улыбнулся.
– Попались, голубчики! Андрос!
– Слушаю, ваша милость.
– В цепи их – и наверх, в кабинет барона. Мы желаем побеседовать с ними.
44
Барон Фрейр, совсем недавно разменявший седьмой десяток, когда-то был писаным красавцем, ускользающая тень благородства и аристократизма еще блуждала по его сильно постаревшему и изможденному лицу. В слезящихся глазах под вспухшими веками застыло выражение не то глубокой задумчивости, не то пьяного тупоумия; физиономия заросла редкой колючей бородой; на щеках играл лихорадочный румянец; шею прочертили рыхлые складки; давно немытые седые волосы были всклокочены.
Он обнаружился в библиотеке, за дубовым столом, с полупустой бутылкой вина. Сидел в просторной, давно не стираной белой рубахе с широкими разодранными рукавами, в глубоком кресле. Единственное окно здесь давно покрылось толстым слоем пыли и сажи, отчего в зале царил полумрак.
– Ох, как же вы ужасно выглядите, барон, – сказал Грогар, присаживаясь на оттоманку, обитую крокодиловой кожей. Миранда, брезгливо оглядев ее, последовала его примеру.
– Чего вам от меня надо? – медленно поинтересовался барон. – Зачем пожаловали? Деньги требовать? Их у меня нет и не будет.
– Не шумите, дорогой барон. За такими пустяками, как возврат долгов, коими вы обросли по уши, мы бы прислали своего представителя вместе с судебным исполнителем. Мы же пришли… – Грогар прислушался к шагам и бряцанию цепей на лестнице за дверью. – Мы пришли потребовать у вас объяснений.
– Каких еще объяснений?
– Сейчас все узнаете. Введите их!
Двери распахнулись, и в помещение вошли алебардисты, ведя за собой насквозь мокрую, скованную общей цепью пару – мужчину и женщину.