ПРОКЛЯТИЕ МОГИЛЫ ВИКИНГА
КЭРРИ В ДНИ ВОЙНЫ
ТАЙНА «АЛЬТАМАРЕ»
Аннотация
Это книга о жизни подростков.
Герои повести канадского писателя Фарли Моуэта «Проклятие могилы
викинга» – подростки. Они путешествуют к Гудзонову заливу. В опасном пути
им помогают отвага и самоотверженность. Английская писательница Нина
Бодэн в повести «Кэрри в дни войны» рассказывает о событиях, пережитых
братом и сестрой в дни второй мировой войны. В детективной трилогии
бельгийского писателя Либера Карлье «Тайна «Альтамаре» трудолюбивые
братья, непримиримые ко всякому злу, помогают полиции ловить преступников
и контрабандистов.
Фарли Моуэт
ПРОКЛЯТИЕ МОГИЛЫ ВИКИНГА
ГЛАВА 1
Школа среди лесов
На открытом всем ветрам льду озера в северной Манитобе1, у замёрзшего скелета оленя-карибу2 топтались два ворона. Лисицы и волки оставили на костях оленя вожделенные кусочки мяса, и вороны угрожающе теснили друг друга, их сварливые голоса далеко разносились в предполярной тишине над озером.
Росомаха, что кралась по мрачному лесу вдоль берега, вскинула тяжёлую голову и прислушалась. Крики воронов означали, что поблизости есть еда, и росомаха свернула и пошла по льду на птичьи голоса.
На северном берегу озера, в густом высоком ельнике, принюхивалась к холодному воздуху белая лайка. Она учуяла мускусный запах росомахи, и шерсть у неё стала дыбом. Задрав морду, она вызывающе взвыла. Тотчас вскочили на ноги и ещё лайки – добрый десяток – и подхватили её вой.
Среди деревьев, неподалёку от того места, где привязаны были собаки, уютно примостился низкий бревенчатый сруб, уставясь двумя окнами на озеро Макнейр. В доме этом Энгус Макнейр отложил книгу, которую читал вслух, 1 Манитоба – провинция в центральной части Канады.
2 Карибу – северные олени.
и подошёл к окну. Минуту-другую он приглядывался к собакам, потом, мотнув рыжей пиратской бородой, обернулся к трём мальчишкам, что выжидающе на него смотрели.
– Нет, ребята. Собаки расшумелись не из-за оленя.
Волки, может… а то росомаха. Да вы не горюйте, карибу скоро пойдут назад этой дорогой, и у нас опять будет свежее мясо.
Он уселся в самодельное кресло и продолжал урок.
Энгус Макнейр никак не походил на учителя. Это был рослый, крепкий охотник, с лицом, точно высеченным из камня; в северных краях Канады он жил с тех самых пор, как тринадцатилетним пареньком уехал с Оркнейских островов. Классной комнатой служила хижина Макнейра, с низким потолком, загромождённая всякой всячиной, пропахшая звериными шкурами, что свешивались со стропил.
Здесь три дня в неделю Энгус давал уроки. А в остальные дни учитель и ученики обходили свои капканы, которые расставлены были в окружности пятидесяти миль на север, восток, запад и юг.
Энгус читал, а его племянник Джейми, пристроясь на чурбаке подле железной плиты, слушал. Голубоглазый, с резкими чертами лица и взлохмаченной копной светлых волос, он склонился над лисьей шкурой, растянутой на деревянной раме, и ловко соскабливал с неё тупым ножом остатки мяса.
Рядом с ним, на краю широкой деревянной скамьи, сидел Эуэсин Миуэсин, сын вождя индейского племени кри, которое жило неподалёку, у озера Танаут. Эуэсин был худощавый, смуглый, черноглазый и черноволосый, весь упругий и гибкий, точно силок для кроликов.
Третий «школьник» был, несомненно, самый занятный из этой тройки. Его приветливое скуластое лицо можно было бы принять за азиатское, если б не большие голубые глаза да огненно-рыжие, спадающие на лоб волосы. Звали его Питъюк. Был он сыном бродячего охотника англичанина по имени Фрэнк Андерсон. Однажды зимой, много лет назад, Андерсон отправился за белыми лисами в открытую тундру, к северу от озера Макнейр. Там он встретил женщину из племени эскимосов и женился на ней.
Незадолго до того, как у них появился ребёнок, Андерсон переходил озеро по уже непрочному весеннему льду и утонул, так что сын его, Питъюк, родился и вырос среди эскимосов.