– Ему разорвали горло, господа. Смотрите, какая рана.
Мартин и Гуд склонились ниже.
– И чем можно было сделать подобное? – спросил старший инспектор.
– Это сделано зубами животного. Очевидно собаки. Она вцепилась в горло этого старого джентльмена и перегрызла его. Он умер практически мгновенно. Кадык вырван начисто.
– Судя по размеру раны, собака была большой, – сделал вывод Джеральд.
– Да. Зверь весьма крупный. Здесь водится слишком много овчарок, мистер Мартин. У фермеров есть собаки. И есть одичавшие особи. Вот такая и напала на этого старика. Очевидно, собака была бешеной. И следует её найти. Ибо она попробовала человеческой крови, и могут быть еще жертвы. Констебль, стоит организовать фермеров на поиски. А пока нужно предупредить всех, чтобы запирали двери домов.
– Значит его смерть – несчастный случай, мистер Дойл? – спросил Джеральд.
– Рана нанесена животным. Хотя нужно проверить его тело на предмет иных ран. Но не думаю, что осмотр даст что-либо еще, к тому, что мы имеем. Я составлю официальное заключение.
– Стоит осмотреть дом, – предложил Джеральд Гуду.
Тот согласился. Но для начала старший инспектор отправил констебля за фермерами. Тело стоило унести отсюда, после того как доктор его осмотрит.
Осмотр дома ничего не дал. Там не было ничего, что могло бы указать на присутствие в доме кого-то кроме арендатора. У Севиджа в его комнате наверху был чемодан, в котором лежали свежие рубашки, поношенный костюм, бритвенный прибор, пальто, несколько книг и связка писем.
– Вот вам и новое убийство, Гуд, – проговорил Джеральд.
– И все факты за то, что это несчастный случай. Не думаю, что осмотр доктора даст нам что-то новое.
– Он сказал мне, перед тем как мы с ним расстались утром, что хочет что-то интересное мне рассказать нынче вечером. И я собирался его навестить. Вот и скажите, Гуд, что все это случайность. Дворецкий также вот имел что сказать, когда протрезвеет, и упал с лестницы. Севиджа загрызла бешеная собака. Слишком много случайностей.
– Но все-таки, Мартин, если собаку обнаружат и пристрелят, то это будет доказательство того, что доктор Дойл прав. А мне кажется, что так оно и будет. Могу вам сказать одно – нити у нас теперь нет. Подозреваемого нет. И куда двигаться далее – мы с вами не знаем.
– Я возьму почитать книги и письма этого умершего джентльмена. Может быть, там и найдется нить?
– Кто знает? Возьмите и почитайте, Мартин. Тем более что это, так или иначе, сделать придется….
***
Констебль Горбенс перекрестился и прошептал молитву. Он верил в собаку Баскервилей. Не первый год он жил здесь и знал много такого, про что лондонские сыщики не знают…
Глава 4
Оборванная нить.
14 мая, 1939 года, Баскервиль-холл.
В Баскервиль-холле были потрясены загадочной смертью мистера Севиджа. И особенно впечатлило обитателей поместья то, что горло американца было разодрано собакой. Леди Берилл Баскервиль-Воган стало плохо, и молодой баронет вызвал для матери доктора Дойла. Тот прибыл в имение и дал леди успокоительное, она уснула к вечеру. Доктор вышел из её комнаты и обратился к баронету:
– Она проспит до утра, сэр, Чарльз. Но не советую вам оставлять леди здесь. Это может плохо кончиться. Смерть мистера Севиджа сильно потрясла её.
– И что вы советуете? – спросил баронет.
– Увезите миледи в столицу.
– Я и сам про это подумал. Завтра же увезу мать в Лондон. Но что она вам сказала, доктор?
– Она боится призрака. Она постоянно твердит, что собака существует.
– Снова эта собака.
– Именно собака Баскервилей, сэр! Миледи считает, что она пришла за Севиджем и обязательно придет за ней. Я не имел возможности объяснить миледи то, что мистер Севидж пал жертвой обычного бешенного животного.
– Да, да, – рассеянно ответил Баскервиль доктору.
– Вам также, сэр, стоит пойти и лечь. Вы устали. И уже вечер. Я же с вашего позволения должен откланяться.
– Вы можете остаться в доме, доктор. Для вас приготовят комнату.
– Нет, нет. Я должен уйти. Спасибо за вашу любезность, сэр…
***
Баронет подошел к Мартину и спросил его:
– Что вы обо всем этом думаете, мистер Мартин? Неужели это простая случайность?
– Слишком много в последнее время произошло таких вот случайностей, сэр. И потому мне все это кажется подозрительным.
– Значит, вы считаете, в Баскервиль-холле есть что расследовать?
– Вы и сами это видите, сэр.
– Я это подозревал, но все равно надеялся, что это ошибка. Севиджа убило животное. Неужели это собака?
– Но не адская, сэр. И за этой собакой наверняка стоит живой человек. Я не хочу, чтобы смерти в ваших владениях продолжились, сэр.