Все было кончено. В живых оставалось два ландскнехта и тот, кто их привел, еще пара-тройка валявшихся на земле солдат стонали от полученных ран, прочие признаков жизни не подавали. Истекающий кровью, оглушенный мощным ударом по голове прапорщик повернулся к англичанам и срывающимся голосом выкрикнул Дженкинсу:
- Вам это так не сойдет! Я обо всем доложу королю. Sie m;ssen nicht mit ihm weg erhalten. Ich werde dem K;nig von allem, was hier passiert ist zu berichten!
В ответ прозвучал короткий приказ Дженкинса:
- Убейте их всех, парни! Kill them all, British.
- Милорд, мы привезли капитана королевской гвардии, рыцаря сэра Бальфора. – Чеканя каждое слово, Дженкинс доложил королю.
- Вот как? – Нервно улыбнулся Юхан. Катарина насторожилась и подошла поближе. – И где он сейчас? – Поинтересовался король.
- Во дворе замка, милорд!
- А почему во дворе, а не в подземелье?
- Потому что он мертв, ваше величество!
- Мертв? – Изумился король.
- Вы отменили свой приказ и поручили его ландскнехтам. Он оказал сопротивление и был смертельно ранен. Умер у меня на руках. Его тело мы и доставили в замок. Что прикажете делать с ним? – Голос Дженкинса отскакивал от стен, словно звенящий меч.
Королева не выдержала:
- А почему тогда его доставили вы, а не ландскнехты?
- Он убил их всех, ваше величество. – Дженкинс склонил голову, пряча усмешку.
- Всех! – Вскричал Юхан. – Десяток добрых немецких солдат?
- Если быть точным, милорд, то одиннадцать. С ними был прапорщик.
- И он один справился с одиннадцатью? – Снова вмешалась изумленная Катарина, не веря своим ушам.
- Он был англичанином, ваше величество!
Юхан переглянулся с королевой. Оба недоумевали – такое возможно!?
- А почему этот Бальфор не подчинился приказу? – Первой пришла в себя королева, задала вопрос, пристально наблюдая за Дженкинсом.
- Прапорщик, командовавший ландскнехтами, обогнал нас, очень спешил, хотя я и предупреждал его… - Лицо Уильяма прямо светилось простодушием. – Возможно, смею предположить, - произнес капитан чуть виноватым тоном, - немец передал капитану Бальфору приказ вашего величества в неподобающей форме… Мне трудно судить. Однажды, припоминаю, еще при отце вашего величества короле Густаве, несколько ландскнехтов неожиданно и беспричинно напали на капитана Бальфора. Они получили достойный отпор. Тоже было убито несколько человек из их числа.
- Достаточно, Дженкинс! – Прервала его королева.
Капитан подтянулся и посмотрел на короля:
- Как прикажете поступить с телом капитана Бальфора?
Юхан растерялся и взглядом попросил Катарину о помощи. Королева наморщила лоб и в раздумьях постукивала по открытой ладони сложенным веером. Молчал и Дженкинс в ожидании приказа. Пауза затягивалась, и тогда капитан решил подсказать королевской чете.
- Позвольте мне похоронить его тайно.
Король по-прежнему молчал, но королева приняла решение. Глядя в упор на Дженкинса, она распорядилась:
- Так и поступите. Но, никаких надгробий, памятников и прочего. Могила должна быть безымянной. Он был изменником!
- Подозревался, ваше величество. – Дженкинс не склонил на этот раз головы, а скорее набычился.
- Сделаете именно так, как я сказала! – Твердо произнесла королева. И тут же поправилась. – Если его величество король одобрит.
- Да! – Кивнул Юхан, нервно теребя холеную бородку. – Исполните так, как сказала королева.
- Слушаюсь, милорд! – Дженкинс резко повернулся и, грохоча коваными сапогами по каменными плитам пола, удалился прочь от королевской четы. Выйдя из кабинета, Уильям подозвал первого попавшегося английского солдата:
- Срочно найди моего племянника. Пусть седлает коня. Ему надо будет немедленно выезжать с письмом от меня. После сразу направь его ко мне.
- Слушаюсь, сэр! – Солдат помчался исполнять приказ.
Проследив за Дженкинсом взглядом, Юхан повернулся к королеве:
- Что скажешь, дорогая?
- Ловки англичане. Но нет повода усомниться в их преданности. Твой приказ они исполнили. Хотя… у меня есть сомнения. – Веер еще быстрее застучал по руке.