– Как давно это могло произойти? – поинтересовалась Эстер.
Крэйн пожал плечами.
– Если призрачные столбы на месте, значит, шаманы умерли в течение последних трех дней. Это все, что я могу сказать. Но имейте в виду, что Ли Тан не просто пытался обвести меня вокруг пальца, он старался говорить так, чтобы его услышали все окружающие. Я подозреваю, что ему приказали хранить молчание. Здесь есть другие китайские шаманы?
– Никого, с кем бы нам позволили встретиться. Очевидно, они не хотят иметь с нами дел, но трудно сказать о причинах. Рэкхем был нашим единственным связным, но он… – Стивен явно передумал говорить то, что собирался. – Сейчас он не может нам помочь.
– Вот и Сэйнт, – заметила Эстер.
Мгновением позже из-за угла выпорхнула девушка с нахальной усмешкой на лице, которая тут же испарилась, как только они все повернулись к ней, а Эстер требовательно спросила:
– Нашла флагштоки?
Сэйнт кивнула.
– Два, выглядят так, как он и сказал. Но что это значит?
– Так-так-так. – Стивен посмотрел на Крэйна, на мгновение янтарные глаза осветились теплом, но затем маг снова отвел взгляд. – Прекрасная работа, милорд. И отчего тогда они умерли?
– Виноваты крысы, – без раздумий ответил Джаносси.
– Или кто-то всадил им под ребра нож, – предположил Крэйн.
Эстер снова нахмурилась.
– Но зачем?
– Вот почему я спрашивал, в правильном ли месте вы ищете. Слушайте, мы можем вернуться в мой офис? Есть еще кое-что, о чем вам, вероятно, следует знать, но потребуется время на объяснение. К тому же там мы сможем задействовать Меррика, моего человека.
– Вашего человека? – пробормотал Джаносси.
– Помолчи, Джосс, – бросила Эстер. – Лорд Крэйн, если Сэйнт сумеет определить адреса, отмеченные флагштоками, сможем ли мы… вы… узнать у китайцев о смертях, были ли это практики и что их убило?
– Могу попробовать.
– Хорошо. Сэйнт, вернись туда и найди, где стоят флагштоки. Встретимся в офисе лорда Крэйна. И даже не думай действовать в одиночку. Ведите, Ваше Сиятельство.
Глава 7
К моменту их прибытия в здании остался только Меррик. Крэйн кратко представил ему юстициариев, и теперь они все вместе стояли в кабинете графа, взирая на мертвую крысу, которую Джаносси бросил на пол.
Меррик задумчиво ткнул тушку носком ботинка.
– Гигантские крысы. Прямиком из Суматры, милорд?
– Пока не знаю.
– Что за Суматра? – тут же поинтересовался Джаносси.
– Страна, сэр, – вежливо пояснил Меррик. – Занимает один из Больших Зондских островов. Если плыть из Кампучии на юг, точно не пропустите. Это как-то связано с мистером Уиллеттсом, милорд?
– Сам задаюсь этим вопросом.
– Пожалуйста, объясните. – Стивен сидел на краю стола, свесив ноги, и Крэйну с трудом удавалось сдерживаться, чтобы не погрузиться в фантазии.
– Это байка для путешественников. В частности, выдумка Дэвида Уиллеттса, уроженца острова Ява. Торговца, скитальца и патологического лжеца. По его словам, Суматра кишит магией, зловещими дьявольскими культами, чарами и прекрасными местными волшебницами. – Крэйн кивнул в сторону Эстер. Она недоверчиво посмотрела в ответ. Стивен поперхнулся. – И именно от него мы с Мерриком, как и почти все, кто когда-либо пил с Дэвидом, услышали о гигантских крысах Суматры. Крысах размером с собаку.
Стивен перестал болтать ногами. Эстер напряженно сцепила пальцы.
– Я знаю не так много жителей Явы, – продолжил Крэйн. – Так что не уверен, выдумал ли эту легенду сам Уиллеттс или же это местная сказочка…
– Я больше нигде о ней не слышал, – вставил Меррик.
– Нет. Насколько я знаю, история про гигантских крыс все же принадлежит Уиллеттсу. И я вспомнил о ней, потому что Дэвид мертв. Его зарезали в Попларе на прошлой неделе.
Стивен присвистнул и переглянулся с Эстер.
– Это может оказаться совпадением, что единственный человек в Лондоне, кого можно было расспросить о гигантских крысах, был убит…
– Но мы не верим в подобные совпадения, – добавила Эстер. – Кто его убил?
– Неизвестно. Насколько я слышал, ему всадили нож под ребра и оставили у реки.
– По вашим словам, многие люди тоже знают эту историю. Значит, его убили не для того, чтобы он молчал.