— Если ты спрашиваешь, видел ли я троих существ, похожих на большую птицу из передачи для детей, то да. Я посмеялся, потому что они выглядели очень смешно.
— И ты дал им так просто уйти?
— Эта одна создавала шум за двоих, несмотря на кляп. Кстати, завязанный весьма неумело. И еще одно лицо женского пола, чтобы оно создавало дополнительный шум, мне было ни к чему. Если бы они пообещали вернуться и за этой, я бы выставил ее за дверь, как пустую бутылку из-под молока, чтобы она поджидала их там.
— Черт побери! Чиун, это были те, кого я ищу. Они-то нам и нужны. Думаешь, для чего я держал здесь этих девчонок? В надежде, что индейцы за ними придут.
— Прошу учесть лишь одно исправление. Эти люди нужны тебе, а я старательно избегал участвовать в их поиске.
— Теперь ту девчонку убьют. Надеюсь, ты доволен собой.
— В мире достаточно теннисистов и без нее.
— У нее вырвут сердце из груди.
— А может, передумают и остановятся на языке.
— Правильно, смейся над нами! — вдруг крикнула Валери. — Ты, жалкий старикашка!
Чиун обернулся и посмотрел назад.
— С кем это она говорит? — спросил он.
— Не обращай на нее внимания.
— Я пытаюсь. Выйдя из комнаты, я настолько проникся к ней сочувствием, что развязал ей рот. Лишнее доказательство, что даже Мастер не застрахован от ошибок. Начался такой шум, что его пришлось снова заткнуть.
— И ты вот так просто позволил этим трем желтым страусам забрать Бобби?
— Мне надоели разговоры о теннисе, — признался Чиун. — Глупая какая-то игра.
Реклама кончилась, и он вновь повернулся к экрану, где доктор Рэнс МакМастерс поздравлял миссис Вэндел Уотерман с избранием на пост исполняющего обязанности председателя комиссии города Силвер-Сити по празднованию двухсотлетия Америки, на который она была поспешно назначена в связи с тем, что постоянный председатель комиссии миссис, Ферд Деланет, подцепила сифилис, которым ее наградил доктор Рэнс МакМастерс. Теперь он нежно беседовал с миссис Уотерман, собираясь сделать с ней то же самое в течение последующих двадцати трех с половиной часов — между окончанием сегодняшней серии и началом завтрашней.
— Есть ли хоть слабая, очень слабая надежда, — обратился Римо к Валери, — что, пока эти молодцы находились здесь, вы держали рот на замке и слышали их разговор?
— Я слышала каждое их слово! — гордо заявила Валери.
— Назовите хотя бы несколько.
— Самый крупный...
— Вы когда-нибудь видели кого-либо из них?
— Что за дурацкий вопрос! — воскликнула Валери. — Вы когда-нибудь видели, чтобы в Нью-Йорке кто-то носил желтые перья?
— В этом году чаще, чем в прошлом. Они ведь не родились в этих перьях. Под перьями скрываются люди. Похожи на мужчин. Вы узнали кого-нибудь из них?
— Нет.
— Ладно. О чем они говорили?
— Самый крупный спросил «Мисс Делфин?» Она кивнула, и тогда он сказал: «Вы пойдете с нами».
— А потом?
— Они развязали ее и...
— Она что-нибудь сказала?
— Нет. Что она могла сказать?
— Уверен, что у нас есть на этот счет кое-какие идеи. Что дальше?
— Дальше они взяли ее под руки и вышли за дверь. А этот... — Она кивнула на Чиуна. — Он вышел из спальни и тут увидел их, но вместо того, чтобы их остановить, пошел и включил телевизор. И тогда они преспокойно покинули номер. Я попыталась его позвать, и он развязал мне рот, но когда я сказала, что Бобби похитили, снова завязал.
— И правильно сделал, — заметил Римо. — Значит, вы не знаете, куда они направлялись.
— Нет, — призналась Валери — Может, развяжете меня?
— Немного погодя.
— Они направлялись в Эджмонт-мэншн в Энглвуде, — тихо произнес Чиун, не отрываясь от телевизора.
— Откуда ты знаешь? — удивился Римо.
— Просто слышал их разговор, откуда же еще? А теперь — тихо!
— Энглвуд — это в Нью-Джерси, — сказал Римо.
— Значит, там и есть, — поддержал Чиун. — Но прошу тишины!
— Закругляйся, — обратился к нему Римо. — И включай на запись свой видеомагнитофон. Поедешь со мной.
— Сейчас. Будут тут мною командовать!
— А почему бы и нет? Ведь это твоя вина.
Чиун не ответил, обратив взор на маленький цветной экран.
Римо направился к телефону. Когда он набрал прямой номер Смита, в трубке раздался хрип и свист — значит, он не туда попал. Но когда две новые попытки дали тот же результат, Римо понял, что телефон отключен.
Тогда он на всякий случай набрал телефон секретарши у Смита в приемной. Прозвучало восемь гудков, прежде чем там сняли трубку. Ответил знакомый голос.
— Алло!
— Смитти, как вы там?
— Римо...
Римо заметил, что Валери наблюдает за ним.
— Минуточку, — произнес он в трубку. Затем взял Валери за ноги.
— Что ты делаешь, грязная свинья?!
— Тихо, — успокоил Римо.
Он сунул ее в шифоньер и плотно закрыл дверь.
— Сволочь! Ублюдок! Мерзкая тварь! — завопила она, но тяжелая дверь приглушила крик, и, удовлетворенно кивнув, Римо вновь подошел к телефону.
— Да, Смитти, прошу меня извинить.
— Какие новости? — спросил Смит.
— Не могли бы вы хотя бы однажды сказать что-нибудь приятное. Например, «привет» или «как поживаете»? Ну разве нельзя сделать это хотя бы для разнообразия?
— Привет, Римо, как дела?
— Не желаю с вами разговаривать, — оборвал Римо. — Решил, что не желаю иметь вас в числе своих друзей!
— Хорошо, — сказал Смит, — это мы уладили. Так какие новости?
— Эти индейцы похитили девушку по имени Бобби Делфин.
— Где это произошло?
— В моем гостиничном номере.
— И вы позволили случиться подобному?!
— Меня не было.
— А Чиун?
— Он был занят — включал телевизор.
— Удивительно, — сухо заметил Смит. — Все летит в тартарары, а мне приходится иметь дело с дезертиром и фанатиком, помешанным на мыльных операх.
— Ну ладно, успокойтесь. Зато теперь у нас есть прекрасная зацепка, но вам я о ней не скажу.
— Сейчас или никогда, — и Смит позволил себе небольшой смешок, напомнивший звук лопнувшего пузырика в кастрюльке с кипящим уксусом.
— Что вы хотите сказать?
— Я только что разобрал оборудование. Здесь околачивается слишком много агентов ФБР, и мы слишком уязвимы. Так что на время лавочка закрывается.
— А как я с вами свяжусь?
— Я сказал жене, что мы едем в отпуск. Мы нашли чудное местечко возле горы Себомук в штате Мэн. Вот мой тамошний телефон, — и он продиктовал Римо номер, который тот моментально запомнил, предварительно записав на столе ногтем большого пальца. — Мне повторить? — спросил он.
— Не надо, — ответил Римо.
— Странно, что вы можете запомнить с одного раза.
— Я позвонил не для того, чтобы вы делали комментарии по поводу моей памяти.
— Да-да, конечно. — Казалось, Смит хотел еще что-то сказать, но не нашел нужных слов.
— Сколько вы там пробудете?
— Не знаю. Если к нам подберутся слишком близко и возникнет опасность того, что организация будет разоблачена, что ж... Возможно, мне придется там и остаться.
Смит говорил спокойно, почти небрежно, но Римо знал, что он имеет в виду. Если Смит с женой «там и останутся», то лишь потому, что мертвые не могут передвигаться, а Смит предпочтет смерть возможности разоблачения секретной организации, которой посвятил более десяти лет.
Сможет ли он сам, подумал Римо, с тем же спокойствием смотреть в глаза смерти, как Смит, — со спокойствием, которое дает сознание честно выполненного долга.
— Я бы не хотел, чтобы вы там задерживались, — сказал он вслух. — Вдруг вам понравится отдыхать и вы решите выйти в отставку?
— Вам это будет неприятно?
— Кто тогда станет оплачивать мои счета? И расходы по кредитным карточкам?
— Римо, а что там за шум?
— Это Валери. Она в шкафу, так что за нее не волнуйтесь.
— Это та, из музея?
— Да. За нее не беспокойтесь. Когда вы отбываете в Мэн?
— Прямо сейчас.
— Желаю приятно провести время. Если вас интересуют лучшие лыжные трассы, я могу посоветовать отличный справочник.