Выбрать главу

Капитанът взе свещника и поднесе светлината над леглото, за да се вторачи в това, което лежеше на него.

— Вече няма съмнение, че шебеката е претърпяла нападение от индианци, Псе!

Псето спря да мляска и пристъпи до леглото.

— … Скалпирали са го!!! — изломоти той.

Засъхнали потоци кръв се спускаха между облещените в тавана очи на капитан Вели Бен Дениз. В сърцето му имаше забит овнешки кокал. На лоените му устни още крещеше ужасът от срещата му със смъртта. Тлъстините на голото му тяло се разливаха в леглото като остатъци от мъртво вълнение.

— Ето какво е станало, докато сме се въргаляли в безсъзнание, Псе! — отиде до малкото прозорче капитанът и надзърна навън. — Останали без вода и храна, тези дръвници са акостирали на някой остров, обитаван от племето Кариба. Индианците вероятно са ги атакували с пирогите си през нощта, както сториха и при моята среща с тях преди много години, и са ги изтрепали до крак. Плячкосали са каквото им трябва, отрязали са въжето на котвата и отново са се скрили в джунглата.

— И сега се носим без посока?

— Залагам си главата, че половината от берберите са мъртви, а другата половина…

— Какво?

— Изядени — отвърна капитанът. — Кариба се славят като племето с най-добрите рецепти за… човешко месо.

— Мили боже! А нас защо са ни пропуснали?

— Защото сме изглеждали по-мъртви и от мъртвородено. Дори и диваците обичат прясна мръвка, Псе!

— Можели са поне да ни скалпират!…

— Кариба скалпират само враговете си. Взели са ни за мъртви, един вид врагове сме на друг, не техни.

— А… — заоглежда се Псето — съкровището ни?…

— Нямам способността да надничам в бъдещето, но сетивата ми подсказват, че то е все още тук на кораба. Кариба се интересуват само от оръжия, а аз дълбоко се съмнявам, че в сандъка е имало… пищови!

— Да си го потърсим тогава!

— Ще го сторим, Псе — улови гарафата капитанът, — но първо довърши вечерята си. Ако се окаже, че греша и на палубата, пременена в балната си рокля, ни чака смъртта, не искам да те изпратя при твоя Свети Петър с празен търбух.

— И аз го чувам как скрибуца — поглади корема си Псето, — и това не е защото съм влюбен, Кептън.

Капитанът облиза устни, след което надигна гарафата. Носоглътката му едва смогваше да пропуска течността, а вените по ръцете му се наляха като черешови коренища.

— Не знам, какво лочат тия бербери, но имам усещането, че някой ми налива лава в гърлото.

— Дай да видя! — изля част от течността в устата си Псето и се задави. — Огън! Изгори ми червата!

— Знай, Псе! Не годините, а изпитанията те правят по-мъдър и смел!

Псето оглозга хрущялите на кокала със злобата на чакал, облиза си пръстите и посегна към друга мръвка.

— Много съм преживял, Кептън!

— Ще използвам тялото си като оръжие, за да разнищя възела на тази история — върна си притежанието на гарафата капитанът и я надигна, за да я пресуши.

— Какво пак си си надумал, Кептън?

— Шибалба! — рече с ирония в гласа капитанът. — Ако сандъкът е на палубата, остави на мен да се справя с това проклятие!

— А ако ослепееш? Аз как ще се…

— Мен такива дребни проклятия не ме ловят, Псе, защото прокобата, което тегне над моята скромна личност е много по-могъща — опита се да прекрачи към вратата капитанът, но коленете му се подгънаха и той залитна върху масата. — Прокобата да бъда Несъразмерния!

— Кептън!

Псето обърса ръце в брича си, подхвана другаря си и двамата напуснаха капитанската каюта. Щом се добраха до стълбите водещи към палубата, капитанът се отскубна от опеката на Псето и залази нагоре по дирята на лунната светлина.

— Чувай, Псе! — рече заваляно той. — Ако нещо се случи с мен, каквото и да е то…

— Ама…

— Първо… предай лично на Каня ето това писмо.

Капитанът бръкна в джоба си, изкара намачкан лист хартия, развя го пред лицето на Псето, след което отново го прибра там, откъдето го извади.

— Очите ти, Кептън, по-червени са и от… — прокара ръка пред погледа му Псето — кървава луна!…

— Чуваш ли ме, дявол те взел, Псе?

— Чувам, Кептън!

— Второ… — гласът на капитана изведнъж се спусна с няколко октави надолу и загуби експлозията си. — Няма второ, Псе! Просто няма второ!

— Няма второ, Кептън!

Капитанът сграбчи желязната халка на люка и прегракналите панти изскимтяха. Тежестта на движенията му го караха да изглежда като човек в края на дните си. Той подаде глава и блуждаещият му поглед залази по палубата.

— О, демони от тъмнината!