Выбрать главу

Спрут — гигантски октопод.

Спънк — дървена клечка потопена първо във восък, а после в сяра.

Стрападо — наказание, при което провинилия се връзва за ръцете и след като се вдигне нагоре се пуска рязко надолу, при което ръцете му могат да изскочат от ставите.

Стрелите на Купидон — оръдието изстрелва снопов изстрел от пръти завързани помежду си с вериги.

Т

Тайно — индианско племе, обитаващо островите на Западните Индии.

Такелажник — моряк, който е отговорен за такелажа на кораба.

„Танцувам с Джак Кетч“ — люлея се обесен пред палача.

Топчия — моряк, който отговаря за оръдията на кораба.

Тортуга — малък остров над остров Испаньола.

Трюм — помещение, разположено между дъното и долната палуба.

Ф

Файрвах — селище в Южен Уелс, на миля и половина от Ландейло.

Фалина — тънко въже за вдигане на платната

Фалшборд — продължение на бордовата обшивка, бордовата ограда.

Фартинг — дребна английска монета. 1/4 пени.

Фатом — морска мярка за дълбочина равна на 1.82 метра.

Филигран — фина техника за украшение от метални нишки.

Флагмански кораб — главния кораб от флотилията, в който е капитанът.

Флагщок — най-високата част на мачтата.

Флип — топла бира, лимонов сок, джинджифил, захар и сурово яйце.

Фокмачта — първата мачта до носа на кораба.

Формарсел — средното платно на фокмачтата.

Фор-брам-щаг — корабно въже, което крепи фокмачтата.

Форбрамсел — най-горното платно на фокмачтата.

Франсис Дрейк — английски мореплавател, пират и капер.

Фрегата — морска птица хранеща се с риба.

Фрегата — тримачтов боен кораб.

Фунт — мярка за тегло равна на 453.59 грама.

Фут — мярка за дължина равна на 30,48 см.

Х

Халфдек — надстройката между квартердека и пупдека.

Ханджар — по-късо от кътласа хладно оръжие.

Холандски кураж — смелост придобита от изпития алкохол.

Ц

Целувам дъщерята на топчията — наказание, при което виновника се връзва за оръдието и бива налаган с камшика.

Ч

Чаудър — задушена риба, осолено свинско, бисквити и черен пипер.

Ш

Шалупа — едномачтов плавателен съд с надлъжен такелаж.

Шафрантия — лека жена.

Шебека — арабски ветроход с три мачти, две носови с коси ветрила и гротмачта на кърмата.

Шибалба — подземният свят в митологията на маите, управляван от боговете на смъртта.

Ширит — кант, ивица, обшивка.

Шквал — силен порив, обикновено противоположен на посоката на вятъра.

Шхуна — малък двумачтов ветроходен кораб.

Щ

Щил — пълно безветрие.

Щорм — морска буря.

Щурман — моряк, който се занимава с навигацията на кораба.

Я

Ярд — мярка за дължина равна на 0.914 метра.

В приключението участваха:

Мафо — Несъразмерния

Крази Митс — Боцмана

Доди МакСтан — Псето

Ейвън Суейн — Контено от Бристол

Никълъс Рид Чуприс — Големия Ник

Ани Ван Сопо — Неприятния Холандец

Йоланда Дичет — Госпожица Йо

Исидор Бъдъм — Хлапето

Тод Фъштън — Тоди

Йон Арая Сонкяер — Черепа

Донълд Камън — Мистър Камън

Ян Стоунец — Янси

Пасѐ Д’Ериш — Дери

Паавали Коси — Пааво Коси

Джони Мъндей — Мънди

Вели Бен Дениз — Берберина

Отец Мендерес — Капелана

Гал О’ Гор — Топчията

Каня — Каня

Дик Дичет — Губернатора

Стария Крокс — Стария Крокс