Спрут — гигантски октопод.
Спънк — дървена клечка потопена първо във восък, а после в сяра.
Стрападо — наказание, при което провинилия се връзва за ръцете и след като се вдигне нагоре се пуска рязко надолу, при което ръцете му могат да изскочат от ставите.
Стрелите на Купидон — оръдието изстрелва снопов изстрел от пръти завързани помежду си с вериги.
Тайно — индианско племе, обитаващо островите на Западните Индии.
Такелажник — моряк, който е отговорен за такелажа на кораба.
„Танцувам с Джак Кетч“ — люлея се обесен пред палача.
Топчия — моряк, който отговаря за оръдията на кораба.
Тортуга — малък остров над остров Испаньола.
Трюм — помещение, разположено между дъното и долната палуба.
Файрвах — селище в Южен Уелс, на миля и половина от Ландейло.
Фалина — тънко въже за вдигане на платната
Фалшборд — продължение на бордовата обшивка, бордовата ограда.
Фартинг — дребна английска монета. 1/4 пени.
Фатом — морска мярка за дълбочина равна на 1.82 метра.
Филигран — фина техника за украшение от метални нишки.
Флагмански кораб — главния кораб от флотилията, в който е капитанът.
Флагщок — най-високата част на мачтата.
Флип — топла бира, лимонов сок, джинджифил, захар и сурово яйце.
Фокмачта — първата мачта до носа на кораба.
Формарсел — средното платно на фокмачтата.
Фор-брам-щаг — корабно въже, което крепи фокмачтата.
Форбрамсел — най-горното платно на фокмачтата.
Франсис Дрейк — английски мореплавател, пират и капер.
Фрегата — морска птица хранеща се с риба.
Фрегата — тримачтов боен кораб.
Фунт — мярка за тегло равна на 453.59 грама.
Фут — мярка за дължина равна на 30,48 см.
Халфдек — надстройката между квартердека и пупдека.
Ханджар — по-късо от кътласа хладно оръжие.
Холандски кураж — смелост придобита от изпития алкохол.
Целувам дъщерята на топчията — наказание, при което виновника се връзва за оръдието и бива налаган с камшика.
Чаудър — задушена риба, осолено свинско, бисквити и черен пипер.
Шалупа — едномачтов плавателен съд с надлъжен такелаж.
Шафрантия — лека жена.
Шебека — арабски ветроход с три мачти, две носови с коси ветрила и гротмачта на кърмата.
Шибалба — подземният свят в митологията на маите, управляван от боговете на смъртта.
Ширит — кант, ивица, обшивка.
Шквал — силен порив, обикновено противоположен на посоката на вятъра.
Шхуна — малък двумачтов ветроходен кораб.
Щил — пълно безветрие.
Щорм — морска буря.
Щурман — моряк, който се занимава с навигацията на кораба.
Ярд — мярка за дължина равна на 0.914 метра.
В приключението участваха:
Мафо — Несъразмерния
Крази Митс — Боцмана
Доди МакСтан — Псето
Ейвън Суейн — Контено от Бристол
Никълъс Рид Чуприс — Големия Ник
Ани Ван Сопо — Неприятния Холандец
Йоланда Дичет — Госпожица Йо
Исидор Бъдъм — Хлапето
Тод Фъштън — Тоди
Йон Арая Сонкяер — Черепа
Донълд Камън — Мистър Камън
Ян Стоунец — Янси
Пасѐ Д’Ериш — Дери
Паавали Коси — Пааво Коси
Джони Мъндей — Мънди
Вели Бен Дениз — Берберина
Отец Мендерес — Капелана
Гал О’ Гор — Топчията
Каня — Каня
Дик Дичет — Губернатора
Стария Крокс — Стария Крокс