Выбрать главу

Любопытство (которое он обыкновенно именовал любознательностью) заставило Альдана развернуться и на цыпочках подойти к шкафу перед нужной стеной. Стараясь даже не дышать, Альдан прислонил ухо к книгам. Все так: беседуют двое гергельярцев.

Разговаривали они достаточно быстро, но Альдан все же попробовал расшифровать их диалог, благо, не все лекции по гергельярскому языку он провел в Библиотеке.

Первый задал вопрос, и Альдан взялся за перевод:

«Когда… кто-то там… должен явиться сюда?»

Второй ответил почти сразу же.

«Какое-то ругательство? Дня через четыре, наверное».

«Ответное ругательство? Перед похоронами усилят… э, что-то усилят».

«Почему эти триамнийцы так что-там похороны? Я понимаю, три дня. Четыре. Но на восьмой…»

«Многие градоначальники должны успеть добраться из дальних краев. Ты лучше подумай над каким-то планом, если его поймают».

«Обязательно».

Долгая пауза. Альдан решил было, что диалог окончен, когда первый произнес одно слово, не нуждающееся в переводе.

— Синклит?

Второй ответил уже несколькими словами. Альдан попробовал перевести:

«Место ему что-то там. Все в точности по плану. Пойдем отсюда, меня от этой пыли ругательство?».

«Ты сам посоветовал это место, ответное ругательство? Ладно, пойдем».

По звукам стало понятно, что гергельярцы и в самом деле покинули комнату. Альдан отошел от шкафа в полном недоумении — он явно не ожидал, что гергельярцы будут общаться на политические темы.

«Какое гергельярцам вообще дело до похорон Верховного Иерофанта и Священного Синклита?» — задался он вопросом, от которого разбредалось множество более мелких.

Какая-то его внутренняя часть (скорее всего, та самая, что подстегнула его недавно искупаться в бухте) настойчиво требовала последовать за этими странными гергельярцами незримой тенью, проследить и вызнать, что за темные делишки они пытаются провернуть. Но вторая его часть была не менее настойчива и требовала не совать нос, куда не следует.

«К демонам их, — наконец решил Альдан. — Что мне до махинаций, связанных с Синклитом? Они всегда были и всегда будут. У меня достаточно проблем, чтобы еще сильнее усложнять себе жизнь».

Почувствовав отдаленное подобие облегчения, Альдан вышел из комнаты хранилища, запер дверь и двинулся сквозь полумрачный лабиринт коридоров к выходу. Никаких гергельярцев, конечно же, тут уже не было. Как и обычных посетителей — в такое время всем обычно не до чтения.

Альдан подошел к столу записей, мимо которого нельзя было не пройти, и положил сверху связку ключей. Алабастиан, худощавый старик с кустистой рыжей бородой, не отрывая взгляда от какого-то длиннющего свитка, произнес:

— Что-то ты там засиделся. Я уж испугался, что умер.

— Правда? — Альдан в жизни не подумал бы, что Алабастиан способен к проявлению эмоций.

— Конечно правда. Оно мне надо — думать, куда девать твой труп?

Проигнорировав комментарий, Альдан развернулся в сторону входных дверей. На секунду подумал над тем, чтобы спросить имена недавних посетителей «закрытой кабинки», но, представив, как Алабастиан хмуро посмотрит на него и спросит «А тебе вообще какое до этого дело?», Альдан передумал.

В конце концов, ему и впрямь с головой хватает собственных проблем.

У лестницы, связывающей Библиотеку и Университетский двор, Альдана ждал еще один сюрприз. Сюрприз, разодетый в ядовито-желтые штаны и вишневый камзол поверх бархатной рубашки, стоял в скучающе-презрительной позе, прислонившись спиной к гранитной статуе летописца, и развлекался, подбрасывая вверх и ловя одной рукой рубиновое кольцо.

Альдан мысленно вздохнул.

«А этому что от меня надо?»

Собравшись с духом, он спустился и поравнялся с Зан-Фауном. Тот при его виде поймал кольцо и, нацепив на палец, торжественно осклабился.

— Привет, Книгочервь.

— Вообще-то я не…

— Да мне плевать, — отмахнулся Зан-Фаун. — Я здесь только потому, что Герцог желает тебя видеть.

— Правда? А с каких это пор ты у него на побегушках?

— А с каких это пор ты стал настолько наглым, чтобы задавать мне такие вопросы?

Они обменялись взглядами, полными взаимной антипатии. Затем Альдан спросил:

— И где меня желает видеть Герцог?

— Он попросил привести тебя к заднему двору. Ну, пойдем или так и будем стоять?