Бедуин кивнул.
— Если о твоей находке будут знать все, то убивать тебя будет бессмысленно.
Профессор ухмыльнулся невесело.
— Хорошо было бы, но, Зайд, есть нюанс. Если даже я буду кричать о гвиле на каждом углу, понадобятся годы, чтобы рукопись признали аутентичной…
— Гм… — сказал бедуин.
— Прости… признают подлинной. И это при наличии оригинала. А если его не будет?
Профессор посмотрел на племянника и Арин, тащивших к пикапу пластиковый бак с водой.
— Если они уничтожат оригинал, а сделать это можно, даже если огласка будет максимальной, — продолжил он, — тогда никто и никогда не сможет утверждать с абсолютной уверенностью, что наша находка — настоящий документ. И всем нашим словам будет цена — огорот[141]в базарный день. Ты знаешь, Зайд, хоть это звучит смешно, история — наука точная. В математике требуется меньше доказательств. Даже имея в руках стопроцентный оригинал, можно потратить годы на борьбу с теми, кто назовет тебя шарлатаном. И расчет у них теперь на это. Если это понимаю я, то это понимают и те, кто за нами гонится.
— Красивая девушка, — сказал бедуин, глядя на Арин. — И парень крепкий. Хорошая была бы пара. Жаль.
— Я хочу с ними поговорить…
— Думаешь, стоит?
— Попробую.
— Они тебя не бросят одного, — покачал головой бывший следопыт, подавая Рувиму еще один автомат. — Ты бы не ушел — и они не уйдут. Тем более, что ищут не одного тебя, а вас вместе. И найдут каждого из троих, если умеют искать…
— Они умеют.
— Вот почему я говорю — жаль. Была бы красивая пара. Ты видел, как они смотрят друг на друга?
— Видел. Ладно, рано нас хоронить. Еще повоюем! Обещаю, сержант, если выживем и у них все сложится, я тебя приглашу на свадьбу.
— Хорошо, — Зайд был совершенно серьезен. — Если пригласишь — я приду.
— Ну, все, — сказал Рувим, разгибаясь. — Давайте-ка, ребята, воду в кузов. Давай, давай, Валентин! Я приму!
Он действительно ловко принял на руки тридцатилитровый бак с питьевой водой и легко, словно тот ровным счетом ничего не весил, переставил его к задней стенке кабины.
— Прощаемся — и поехали.
Он протянул руку бедуину.
— Спасибо тебе, Зайд. Извини, что без приглашения…
— Ничего.
— Тода раба![142] — Арин не стала протягивать хозяину руку, просто склонила голову в благодарность.
— Тода раба, — Валентин и Зайд обменялись рукопожатием.
— Нам пора, — Рувим развел руками и полез в кабину «Тойоты». — Будь осторожен, Зайд, — сказал он, опуская стекло. — Скоро они будут у тебя. Не отрицай, что я тут был. Но машину я угнал, держа тебя под прицелом. Куда поехал — неизвестно. В общем, ты сам знаешь, что в таких случаях говорить…
— Не волнуйся, — сказал бедуин. — Я взрослый.
Арин с Валентином тоже устроились в кабине — для троих салон был тесноват, и хотя из кондиционера дул не холодный, а лишь слегка прохладный воздух, внутри пикапа было куда уютнее, чем снаружи.
— Удачи тебе, сержант!
— И тебе, капитан! Тебе она сейчас нужнее.
Сержант Воу похлопал ладонью по горячему металлу крыши.
— Вперед, Рувим. Отсюда — прямо на запад. Смотри за следами шин — выберешься на проселок. Оттуда — чуть севернее — будет шоссе. Не заблудись.
«Такома» взревела стареньким дизелем и бодро покатилась вниз по склону.
Бедуин смотрел вслед пылящему пикапу, а потом негромко позвал:
— Якуб!
— Я здесь, отец.
— Поедем. Надо убрать вездеходы от дома.
— Будут гости?
— Да, — лаконично отозвался Зайд, оглядывая из-под ладони окрестность. — Сегодня. Может, через час. Может, через два.
— Хорошо, отец.
— Прячем машины в ближней пещере.
— Да, отец.
— В доме есть патроны?
— Есть, отец.
— Много?
— Достаточно для боя, отец.
— Вот и хорошо. Подготовь все.
— Уже сделано, отец.
— Молодец, — произнес Зайд, не скрывая того, что доволен сыном. — Удачный день! Хорошая сделка! Поехали!
Когда квадроциклы исчезли за валунами, вышедшая из дома женщина замела их следы на слое пыли метлой из сухих тоненьких веток — отпечатки протекторов исчезли, на камнях осталась лишь беспорядочная паутина линий. Потом Хавва посмотрела на северо-восток и вдруг повела ноздрями, будто принюхиваясь. Женщина вытянула шею, на миг прикрыла глаза, отчего стала похожа на хищную птицу, и, постояв неподвижно несколько секунд, снова пристально вгляделась в дрожащее марево над пустыней.
Она чуяла горячее дыхание на своей увядшей шее — там, среди скал, заворочался красный ветер[143], значит, скоро камни пустыни станут жаровней, разогретой градусов до шестидесяти. Надо собрать стадо. И приготовиться к буре. Она обязательно начнется ближе к ночи — тот, кто живет в пустыне с рождения, редко ошибается, предсказывая погоду. Хавва родилась среди скал, среди скал выросла, среди скал воспитывала своих детей. Чутьем настоящего жителя пустыни она предугадывала надвигающийся самум. Он был еще далеко, но его красные скакуны уже сорвались с привязи и летели во весь опор…
143