Господин Холд посмотрел на жену. Не знаю, что она увидела в его глазах, но Диана отняла руку и спрятала её за спиной.
— Думаю, вашего укола нам будет достаточно, чтобы доехать до военного госпиталя. Это ведь адреналин? — уточнил маршал.
— Именно, — нахмурившись, подтвердил Слоун.
— Николас, но как же твои гости? — тихо спросила Диана. — Не лучше ли воспользоваться предложением Эдриана?
Господин Холд задумчиво на меня посмотрел.
— Можно мне поехать с Аной, папа? — спросила его Лиззи, пока Эдриан заботливо упаковывал медицинские приспособления обратно в саквояж.
— Хорошо, — кивнул маршал. — Вечером я заеду в больницу и заберу вас обеих.
— Если медики позволят, господин Холд, — с улыбкой заметил Слоун.
— Будем надеяться, — так же весело ответил ему мужчина. — Не заставляйте же меня жалеть о своем выборе.
Глава 4
Я села на краешек кровати, чувствуя, как скользит ткань платья по гладкому шелку покрывала, и бездумно уставилась на обтянутые чулками колени.
Бледная как мел Лиззи суетливо рылась в моем шкафу и без умолку говорила, таким нехитрым способом пытаясь отвлечь себя и меня от произошедшего.
— Сейчас-сейчас, — выглянула она из-за дверцы шкафа. Губы её дрожали. — Какую юбку ты хочешь? Синюю? Зеленую? Вот, думаю, эта идеально подойдет! — в конце концов решила она и положила рядом со мной что-то светло-зеленое. — А теперь кофту! — нарочито бодро заявила Элизабет, вновь ныряя в темное нутро гардероба.
Я вздохнула, не глядя вытащила шпильки из пучка, чувствуя почти болезненное удовольствие от этого действия. Волосы упали за спину, а я наклонилась, чтобы аккуратно стянуть чулок, не поставив на нём ненароком зацепки. Привычка беречь подарки Холдов осталась у меня с первых лет пансиона. Помню, получив от Элизабет первый в своей жизни шелковый платок, я долго ждала, когда она одумается и заберет его обратно? Время шло, подарков становилось всё больше, а тот первый платок так и остался лежать в моей прикроватной тумбочке в нашей с Лиззи спальне. Я так ни разу и не надела его.
— Белая, или бежевая? — тем временем громко размышляла Элизабет.
Я тяжело вздохнула и потерла виски.
— Сядь со мной, Элизабет, — попросила её я.
Она дернулась, но выполнила просьбу и уселась на маленькой банкетке напротив, прикусив губу и опустив глаза в пол.
Я успела расстегнуть молнию на платье, снять один чулок и потянулась проделать то же самое со вторым, а она так и не произнесла ни слова.
— Ты ведь знаешь, Ана, я люблю тебя так, как могла бы любить родную сестру, — наконец прервала подруга неловкое молчание.
— Знаю, — тихо ответила я. — И я люблю тебя, Лиззи.
Она всхлипнула.
— Я мечтала назвать тебя сестрой, но не такой ценой! — воскликнула она, а потом закрыла лицо руками, чтобы спрятать слезы.
Я нахмурилась. Мой недавний обморок не просто напугал её. Всегда рассудительная и спокойная подруга была на грани нервного срыва, и я не знала какие подобрать слова, чтобы её утешить.
— Прости меня, Алиана, — еще горше разрыдалась она. — Прости!
— Господи, Лиззи, да ты-то тут при чем?! — я вскочила с кровати, чтобы обнять её и успокоить, но не успела. Кто-то рывком открыл дверь в мою спальню, так, что она громко ударилась о стену, а я дернулась от неожиданности.
В комнату ворвался разъяренный господин Холд.
— Что происходит?! — спросил нас отец Элизабет.
— Ничего, — ответила подруга, поднимаясь на ноги. Страх перед отцом заставил её мгновенно взять себя в руки.
Холд-старший недовольно оглядел дочь, а затем и растрепанную меня, и одинокий черный чулок на моей кровати. Я покраснела с ног до головы, чувствуя себя крайне неловко, и зачем-то схватила предложенную подругой светлую юбку. То ли чтобы прикрыться, то ли чтобы занять руки.
— Ты слышала, что сказал господин Слоун? — строго сказал дочери Холд.
— Прости, — спала она с лица. — Этого больше не повторится.
— Эдриан ждет в машине, и тебе, Элизабет, тоже стоит переодеться, — сказал господин Николас и вновь посмотрел на меня.
— Конечно, — выдавила Лиззи улыбку и быстро вышла из моей комнаты.
Мы с её отцом остались наедине.
Он внимательно вгляделся в мое лицо, затем опустил взгляд ниже, нахмурился, увидев синяк на моей руке, и нервно дернул шеей, когда заметил болтающийся ниже колена черный чулок.
— В столице дожди, — ровно произнес мужчина. — Наденьте брюки.
Я кивнула, и когда он вышел, плотно прикрыв за собой дверь, швырнула эту злосчастную юбку на пол, таким дурацким образом выражая свой нелепый протест.