— Желаете переодеться? — вежливо спросила Марша.
Я кивнула. Мне не терпелось избавиться от корсета и прочей атрибутики невесты. Все вместе это прекрасно выглядело, и я испытывала восторг минут десять от тонкой талии, белоснежного платья с пышными юбками и фаты, но после пришло время расплачиваться неудобством за внешнюю красоту.
Отодрав от моей кожи корсет, Марша помогла переодеться в домашнее платье.
— Кто это? — спросила я служанку, кивнув в сторону портрета, который висела на стене.
— Леди Лючия, мать лорда Валиана, — объяснила Марша.
Было неловко переодеваться под ее пристальным взглядом. В лице женщины имелись общие черты с королем Леонардом. Такие же белокурые вьющиеся волосы и голубые глаза. Красавица выглядела напряженной и холодной, под стать представительнице королевской семьи.
Взгляд упал на раскрытый сундук. Ночная сорочка из шелка и кружев напомнила мне о предстоящей ночи. Я судорожно сглотнула. Портрет леди Лючии определенно стоило снять.
Глава 12
Мы увиделись с Валианом за ужином. Я чувствовала себя чужим, инородным телом в самом сердце замка Кроу, восседая за длинным прямоугольным столом персон на тридцать, не меньше. Валиан устроился на другом конце стола, и огромная композиция из сухоцветов позволяла ему наслаждаться ужином без необходимости отвлекаться на мое присутствие.
Невольно вспомнился родительский дом. Маленькй круглый стол, совершенно не предназначенный для званых обедов, и непринужденная, доверительная атмосфера. Мой взгляд снова наткнулся на уродливый букет. Нет, этот ужин никуда не годится! Я резко встала, и ножки стула издали громкий скрежет, эхом разнесшийся по огромной столовой.
— Хильда, переставьте приборы, — сказала я и направилась к Валиану.
Сев около новоиспеченного мужа, я вопросительно посмотрела на горничную, которая даже не шелохнулась. Ждала отмашки от хозяина. Он кивнул, и только после этого мои столовые приборы перенесли. Все в замке Кроу делалось исключительно с его разрешения. Впрочем, ничего удивительного. Долгие годы Валиан являлся единственным хозяином, и слуги еще не привыкли к мысли, что отныне у них есть хозяйка.
— Чудесный дом, Валиан, — улыбнулась я, надеясь на непринужденный разговор за ужином.
Он скептически хмыкнул.
— Можешь не стараться. Я прекрасно знаю, какой замок Кроу на самом деле.
— Но я серьезно так считаю.
— Хильда, поторопи Миневру, — Валиан нетерпеливо обратился к служанке, — мне необходимо как можно скорее вернуться в лабораторию.
— Здесь есть лаборатория? Как интересно! Не терпится прогуляться по замку.
— Об этом позаботится Бенет.
В подобной ситуации любая воспитанная леди подавила бы недовольство, что я и поспешила сделать. Оставлю демонстрацию всей прелести своего характера на второй день замужества.
— Я хотела бы осмотреть замок с тобой, — спокойный и ровный тон стоил мне огромных усилий.
— Хорошо, впишу экскурсию по замку в ежедневник. На следующей неделе устроит? — с сарказмом спросил Валиан.
— Отлично. Хочу увидеть твое расписание и сразу добавить туда семейные встречи на ближайшие полгода, — едко улыбнулась я.
Принесли ужин. Валиан взял в руки столовые приборы, и снова в глаза бросились перчатки. Неужели он не снимал их даже дома?
Пища оказалась простой, и тем не менее вкусной. Вряд ли дело было в отсутствии мастерства у старой кухарки, скорее всего, такую пищу предпочитал Валиан.
— Хильда, передай мой комплимент Миневре, — улыбнулась я, — мясо вне всяких похвал.
Валиан снова скептически хмыкнул. Я готова была взорваться, но он встал из-за стола, практически не притронувшись в пище.
— Мне пора, — Валиан бросил салфетку на стул и удалился, не проронив больше ни слова.
«Спокойно, Дели, спокойно. Ты знала, что будет нелегко», — мысленно успокаивала себя я.
— Бенет, — обратилась я к дворецкому, когда с ужином было покончено, — покажите замок.
— Конечно, с чего желаете начать, леди Кроу? — учтиво спросил он.
— С оранжереи, солнце садится, и не хотелось бы откладывать ее осмотр на завтра. И, Бенет, — я тепло улыбнулась, — можно просто — леди Делия.
— Хорошо, леди Кроу, — кивнул старый слуга, и не думая переходить на менее формальное обращение.
По пути в сад я прихватила Зубастика. Цветочек, если его можно так называть, неплохо справился с пауками в холле и готов был переключиться на что-то более существенное.
Оранжерея была в ужасном состоянии. Грязные, местами треснувшие стекла, проржавевший, давно не крашенный металлический каркас. И как я должна послезавтра привезти сюда своих «деток»?! Бенет тем временем отстегнул от пояса увесистое кольцо с множеством ключей и открыл дверь. Внутри оранжерея выглядела так, словно кто-то бросил ее много лет назад, оставив растения умирать от жажды и отсутствия заботы. Взгляд упал на истлевшие садовые перчатки и инструменты.