К.Н. Кроуфорд — Проклятый принц
(Ночные эльфы #1)
Перевод: Rosland
Редактура: Бреган Д'Эрт
Русификация обложки: Alena Alexa
Глава 1. Мэррок
Бесконечное одиночество. Таким было моё существование. День за днём. Год за годом. Десятилетие за десятилетием.
Иногда охранники заглядывали ко мне, но в основном держались на расстоянии. Они боялись меня. Даже если они не могли видеть меня в тёмной камере или за дымом, клубившимся возле моего лица, они знали, кем я был. Они чувствовали зло, струившееся из меня.
Бледная кожа, глаза, сверкавшие как осколки льда, дымящееся и тлеющее тело… по одному лишь взгляду на меня они понимали, что надо держаться на расстоянии. Что я проклят, что мою душу вырвали из тела.
Моё сердце не билось тысячу лет. Мои голосовые связки сгорели; всё это время я не произносил ни слова. Поскольку я не ел, охранникам не приходилось кормить меня. Мне больше не нужно было дышать, хотя я продолжал делать это по привычке. И вот так меня оставили здесь в полной изоляции. Единственным звуком здесь было нерегулярное кап, кап… капание воды с камней надо мной.
Моими компаньонами были гранит под моими ногами, железные решётки, да крысёныш, который спал рядом со мной. Я окрестил его Горми, в честь короля эльфов, который запер меня почти тысячу лет назад.
У меня было всё это время, чтобы обдумать свою судьбу.
Но время становилось мутным и сбивало с толку. Иногда казалось, будто меня бросили сюда буквально вчера. В тот первый день я кидался на решётки, бился головой о камни. Будучи проклятым, я практически ничего не чувствовал. Лишь приглушённое удовлетворение от убийства охранников — я хватал их за плечи, подтаскивал к решёткам, и мои зубы впивались в их плоть. Я убивал одного за другим, осушая их души через кровь.
Они так никогда и не выучили урок.
Так что я ждал. Моё тело, может, и проклято, но душа оставалась нетронутой вдалеке от меня. Скованная золотом и магией, она была спрятана за пределами этих стен, терпеливо ожидая свою пару.
Ту, которой суждено освободить меня.
Глава 2. Али
Мои мышцы абсолютно окоченели, и от нервозности, и от холода. Был почти час ночи, и мои зубы стучали так сильно, что я волновалась, как бы не повредить их. Я практически уверена, что почти шесть часов пролежала на одном и том же участке крыши, обдуваемом зимними ветрами. Что ж, хотя бы меня согревала куртка из искусственного меха и такие же ботинки. И пребывание в запретном мире над землёй всегда вызывало у меня всплеск адреналина.
В любом случае, несмотря на холод, мне сегодня предстояло ограбить банк. Поскольку я была одним из старших ассасинов и воров Тенистых Пещер, мне доставались не всегда лёгкие задачи, но они были необходимыми. Грабить Верховных Эльфов, убивать, когда придётся — это единственные имевшиеся в моём распоряжении инструменты для освобождения моего народа.
— Али, как дела? — голос Бартоля раздался в моей гарнитуре.
— Тут холодно. Просто пытаюсь согреться, — я представила своего брата Бартоля, прислонявшегося к стене переулка на противоположной стороне от банка Сильфарсон. Там было намного теплее, чем на моей крыше, и без ветра. Конечно, он также надел куртку из шкуры пещерного медведя и засунул руки глубоко в карманы.
— Ты готова к сегодняшней ночи? — спросил он.
«Да не особенно».
— Само собой.
Опустив лицо, я всмотрелась в прицел арбалета, поверх болта с антимагическими чарами. Я навела арбалет на окно на другой стороне улицы, прямо над золочёной вывеской с надписью «Сильфарсон Банк». Хотя нижняя половина старой офисной башни состояла из позолоты и узоров, её верхние этажи столетия назад поддались разрухе, и железные перекладины торчали под странными углами как сломанные пальцы. С них свисали сосульки, сверкавшие в тусклом лунном свете.
Прицел арбалета, прижимавшийся к краю моей глазницы, казался ледяным. Я отчаянно хотела оказаться дома, с чашкой горячего чая и коллекцией древних любовных романов.
Завиток ужаса расползался во мне подобно узорам инея, и я прерывисто вдохнула. Я начала напевать себе под нос, стараясь успокоить нервы.
— Али, что это за мелодия? — спросил Бартоль. Подозреваю, он ощутил мою нервозность. — Мне нравится.
Я улыбнулась. Нам нравилась одна и та же музыка.
— Кое-что, что я нашла на старой флэшке, которую купила на Ньюбери-стрит. Не знаю название, но файл назывался РикРолл. mp3.