Выбрать главу

— Ты в порядке?

Я села, потирая виски. Но проблема была не в моём теле. Проблема в том, что я потерпела провал.

Мне казалось, будто мою грудную клетку выпотрошили печалью. Вот вам и бред про Полярную Звезду. Всё это время я думала что мне надо убить Гэлина. Что если колдун умрёт, ночные эльфы освободятся. Оказывается, он уже мёртв, а мой народ по-прежнему застрял в кишащих болезнями пещерах. Почему Мэррок был так уверен, что мне надо было прийти сюда и достать кольцо? И зачем Тенистые Лорды послали меня за ним, если уж на то пошло?

Тени всегда говорили правду, и они сказали мне, что моя миссия была абсолютно напрасной. Что я потерпела провал.

Меня пронзило разочарованием.

— Они сказали, что Гэлин мёртв. Значит, во всём этом нет смысла. Кольцо надо было достать для того, чтобы я его нашла и убила. Я не знала, как кольцо привело бы меня к нему, но, похоже, всё и так не сработало бы.

Тени дрейфовали вокруг нас, тихие и безмолвно наблюдающие. Казалось, будто они почти наслаждались моим страданием, и это ещё сильнее разозлило меня. Мэррок наклонился поближе и прошептал мне на ухо:

— Я могу оживить его, и он сам скажет тебе, как снять проклятье.

По моей коже пробежала дрожь.

— Ты уверен?

— Да. Как только мы украдём палочку Локи, я смогу воскрешать мёртвых… включая Гэлина. И ты получишь то, чего всегда желало твоё сердце, Али.

Теперь, когда он получил возможность говорить, я слышала чувственный тембр его голоса и лёгкие нотки стали под ним. Его физическая красота и так отвлекала. Но его голос? Это уже совершенно новый уровень.

— Ты всегда кажешься очень уверенным в себе, — сказала я. — Слишком уверенным.

— У меня были сотни лет, чтобы подумать об этом ещё до встречи с тобой, — пробормотал он. — Палочка способна воскрешать мёртвых. Разве не это является целью данной миссии? Воскрешение мёртвых? В том числе меня.

Я повернулась к теням.

— Это правда? Он может воскресить Гэлина?

— Лич говорит правду, — тихо произнёс тень. — Если ты поможешь ему, Гэлин может быть воскрешён. Мы все можем получить то, чего хотим.

Значит, он говорил правду.

Но я знала, что он многое недоговаривает. Даже если теперь к нему вернулся дар речи. 

*** 

Тени держались неподалёку от нас на протяжении всего пути из гробницы Хель, вели нас сквозь тьму и грязь, по полям чёрного навоза, окутанного туманом, пока, наконец, мы не остановились перед массивной воронкой.

Это немного напомнило мне детскую игрушку, состоящую из пластикового туннеля и шариков, которые скатываются по спирали, пока не падают в дыру внизу. Только здесь шарики сменились чёрной жижей, а дыра внизу воняла смертью.

Воронка, в которую нам предстояло войти.

— Вход в Настранд, — прошептал главный из теней.

Призрак немедленно направился вниз, скользя по тропе. Мы двигались более медленно. Края воронки были такими скользкими и крутыми, что стоило один раз поскользнуться, и сразу скатишься до самого низа.

Мы шли аккуратно, избегая самых сильных потоков ила и одной рукой постоянно держась за уровень над нашими головами, чтобы не поскользнуться. Когда мы добрались до низа, я остановилась на краю проёма, но Мэррок просто прыгнул внутрь.

Я заглянула через край во тьму, и он крикнул мне:

— Можешь бросить мне кристалл, если хочешь, — сказал он, и его голос разносился эхом. Я всё ещё не привыкла к его звучанию — мужественный голос, но при этом гладкий как шёлк.

Вместо этого я решила слезть по краю.

Когда я добралась до низа, тени завели нас в лабиринт канализационных систем, полный тёмных боковых ответвлений. Даже я здесь ничего не видела.

Наконец, мы дошли до толстых железных дверей, которые полностью преграждали проход по туннелю. Они покрылись ржавчиной и, казалось, были сделаны той же рукой, что и стена, окружавшая сам Хельхейм. Сложно было сказать, то ли они должны были не впускать кого-то, то ли не выпускать.

Тут было тихо, если не считать звуков капающей воды. Мэррок стоял рядом со мной, а тени маячили вокруг него.

— Настранд находится по ту сторону, — сказал главный из теней. — Здесь мы вас оставим.

Все тени ускользнули обратно в темноту. Мэррок упёрся плечом в дверь. Та приоткрылась с ржавым скрежетом.

Глава 47. Мэррок

Я толчком открыл двери в Настранд. Пусть это место посещали немногие, по историям я знал, чего ожидать. Берег Трупов состоял из серии пляжей, обрамлявших океан крови. Сюда отправляли страдать худших мертвецов. И, что более важно, именно здесь плавала змея Нидхёгг.