Выбрать главу

— Что происходит?

— Мы ждем. — Голос у ее мучителя был резкий и хриплый. И звучал совсем близко.

Она кашлянула, собираясь задать вопрос так, чтобы ее собственный голос не показался угрожающим. Достичь этого было совсем не трудно.

— Может, снимешь с меня мешок?

— Не раньше, чем он приедет.

— А долго ждать?

— Недолго. Он едет за нами от аэропорта.

Снова царапанье. Что он делает с зажженными спичками? Задувает? Бросает в нее? Гарри представила, как загорается пропитанная бензином мешковина и ее голова оказывается в огненном капюшоне. А ведь у нее связаны руки. Из легких Гарри едва не вырвался крик. Она с трудом заставила себя стиснуть зубы, понимая, что сейчас не время для истерики. Надо как-то выбраться отсюда, пока не приехал Джуд, пока ей не пришлось иметь дело с ними обоими.

Гарри глотнула свежего воздуха:

— Может, хотя бы ослабишь наручники? — Выгнув спину, она провела кончиками пальцев по земле. Ничего, кроме сухой глины.

— Только если он скажет, — отозвался голос.

Гарри осторожно, будто делая упражнение на растяжку мышц икры, вытянула перед собой правую ногу.

— Ты всегда делаешь то, что он тебе говорит?

Она потыкала в пространство ступней, но ничего не нащупала. Белобрысый зажег еще одну спичку, и нога Гарри замерла. Он не ответил на ее вопрос.

— Позволь, я угадаю, — сказала она. — Могу поспорить: всю грязную работу делаешь ты, а деньги достаются ему. Правильно?

Ответа по-прежнему не было. Гарри, снова отважившись пошевелить ногой, пощупала землю, и ее ступня наткнулась на что-то твердое. Гарри пнула предмет ногой. Он подался, но не сильно. Наверное, какой-нибудь деревянный забор.

— А тебе-то что от всего этого? — не унималась Гарри и, услышав звук отвинчивающейся крышки, замерла.

— Он обо мне заботится, — ответил наконец белобрысый.

— Может, просто возьмешь деньги и уйдешь? Они здесь, рядом. Я не могу тебя остановить, поскольку даже не знаю, кто ты.

Что-то еле слышно хрустнуло — Гарри почувствовала, как он приближается к ней. В контейнере бултыхнулась жидкость. Без всякого предупреждения на грудь Гарри обрушилась ледяная струя. Гарри лихорадочно поймала ртом воздух и перекатилась на живот. Бензиновый смрад пробирал насквозь. Он лил на нее бензин до тех пор, пока ее одежда не пропиталась полностью. Мокрая рубашка прилипла к коже.

В какой-то момент поток прекратился, и Гарри услышала, как он завинчивает крышку. Затем он зажег очередную спичку и вдруг рассмеялся — тихо, гнусаво, через нос.

Гарри вздрогнула. Черт бы побрал отца! Почему он ей не помог? Неужели он не настолько ее любил? Не покрывать его надо было, а сразу идти в полицию — и пусть бы торчал в тюрьме столько, сколько заслужил! Крик, кое-как подавленный ею минуту назад, снова разбух в груди, грозя вырваться наружу.

Что-то прошипело у Гарри над ухом и тут же затихло. Она вдохнула исходившие от нее испарения — бензиновые миазмы, окружавшие ее, будто аура. Как близко должно оказаться пламя, чтобы она сама вспыхнула, словно спичка? Гарри подумала о Феликсе Роуче, сожженном заживо в своей квартире, и ее чуть не стошнило.

— Так ты хочешь меня сжечь? — спросила она. — Как Феликса Роуча?

— Я никогда не интересуюсь именами. — Его голос прозвучал слегка озадаченно. — И твоего не знаю.

Гарри чуть не задохнулась от собственного удушливого запаха. Сможет ли он пойти на убийство, если узнает, как зовут его жертву?

— Гарри, — сказала она. — Меня зовут Гарри.

Она поморщилась, уловив в своем голосе нотку мольбы, и сжала кулаки за спиной.

— А вот тебе еще несколько имен, — продолжила она. — Джонатан Спенсер. Почти девять лет назад. Возле МЦФУ. Помнишь такого? Еще — мой отец. Сал Мартинес. Ты пытался убить его на прошлой неделе, на Арбор-Хилле.

— МЦФУ. Этого помню. Много было крови. — Белобрысый помолчал. — Но ты ошиблась насчет Арбор-Хилла. Я не собирался его убивать. — Он зажег еще одну спичку. — Я собирался убить тебя.

У Гарри перехватило дыхание. Мишенью была она?

Голос продолжал:

— Он видел, что я хочу сделать, и оттолкнул тебя с дороги. — Белобрысый зажег еще одну спичку. — Жаль, что его с тобой сейчас нет и защитить тебя некому, правда?

Гарри представила безлюдную дорогу у тюрьмы. Она словно заново увидела несущийся на них джип; увидела, как отец метнулся вперед. Она вспомнила выражение ужаса на его лице. Впервые она подумала о том, что отец, возможно, бросился наперерез джипу, а не прочь от него; о том, что отец оттолкнул ее в сторону, а не просто упал, сбитый джипом. Только сейчас до нее дошло, что отец, по всей вероятности, спас ей жизнь.