Демоны возбужденно переговаривались, кивали и громко выражали свое одобрение и восхищение великой мудростью Разрушителя; они опускались на крышу здания, парили в небе над ним и сновали вокруг него, временами даже сталкиваясь и опрокидывая друг друга.
Эту разношерстную, жаждущую крови толпу нужно было привести в порядок. Разрушитель взмыл высоко в небо, где его могли видеть все сверкающие внизу желтые глаза, и начал широко размахивать над головой пылающим мечом, чтобы привлечь внимание собравшихся. Большинство демонов угомонилось и обратилось в слух. Прочие, слишком увлеченные шутливой возней, продолжали вопить и улюлюкать.
– Солдаты! – выкрикнул Разрушитель. Двенадцать его капитанов мгновенно выросли рядом.
– Нужно прополоть этот сад и отобрать лучших! Отберите самых достойных воинов для нашей миссии, а весь этот сброд отправьте в Саммит! Пусть Стронгман найдет для них какое-нибудь дело!
В скором времени капитаны отсеяли всех никчемных бесов; лучшие воины стояли в строю, подняв пылающие мечи. Всех мелких бесов, проказников и смутьянов, отправили в Саммит, к великому их недовольству.
Разрушитель был удовлетворен. Он обратился к огромному войску со словами:
– Мы расчистим путь для «Брокен-Бирч»! Смерть женщине!
– Смерть женщине! – хором повторили демоны и, разом ударив по воздуху мощными крыльями, стремительно взвились в небо.
С расстояния нескольких миль оттуда Тол, Натан и Армут увидели войско демонов, поднявшееся над Чикаго, подобно стае пронзительно визжащих летучих мышей, и взявшее направление на юг. Это была армада смерти – смерти Салли Роу. Черная туча, несущая гибель.
Тол получил сообщение Натана о последнем письме Салли.
– Значит, оно придет на день позже. Следовательно наш огонь не вспыхнет вовремя, и Салли скоро окажется у них в руках
– Мы можем остановить их? – спросил Армут. Тол покачал головой.
– Все колеса уже завертелись. У нас связаны руки.
– Мы поставили воинов следить за ходом событий, – заверил Натан своего капитана.
– Но Разрушитель схватит ее, – отозвался Тол голосом, ослабевшим от внутренней боли. – И сможет сделать с ней все, что захочет…
Маршалл едва успел вернуться из своего похода на почту за марками, как уже снова покинул дом, па сей раз направляясь в контору Джуди, чрезвычайно заинтригованный и в равной мере раздраженный сводящей с ума привычкой Бернис нагнетать напряжение. Если послушать Бив, так просто судьба мира зависит от того, успеет ли Маршалл получить сообщение, посланное ему Бернис по факсу.
Салли Роу сидела в своем маленьком затхлом номере в гостинице «Караван», читая Библию.
"Кто отлучит нас от любви Божьей?
– читала она. – Я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем".
Салли закрыла глаза, возблагодарила Господа и продолжала читать, час за часом ожидая гостей в своем маленьком номере.
Маршалл затормозил на небольшой площадке для парковки перед конторой Джуди. Интересно, есть ли там еще кто-нибудь? В окнах конторы горел свет, но Джуди не было видно. Хм. Кажется, изнутри к окну приклеена какая-то записка, прямо над табличкой с надписью «Открыто». Маршалл вышел из машины, чтобы взглянуть на записку.
В пригороде Чикаго две машины свернули с главной магистрали, проехали один квартал и сбросили скорость настолько, чтобы сидевшие внутри люди смогли хорошенько рассмотреть мотель «Караван».
– Гм, значит это и есть «Караван», – произнес мистер лулл, окидывая беглым взглядом старый мотель. – Роу не сильно тратится.
– Ну и дыра, – сказала молодая, спортивного телосложения женщина с длинными светлыми волосами, похожая на студентку колледжа; она была одним из трех любимых киллеров Хулла.
Мотель «Караван» представлял собой безрадостное зрелище. Очень давно, когда транспортные потоки из соседнего штата еще не потекли но новым автомагистралям, гостиница, вероятно, процветала и слыла вполне респектабельным местом, где усталые путешественники могли найти пристанище на ночь. Сейчас времена изменились; четырнадцать маленьких коттеджей обветшали, газоны заросли сорняками и, скорее всего, мотель существовал за счет услуг сомнительного характера.
– Номер четырнадцатый, – сказал Хулл. – Самый последний, у дороги. Нам не придется проходить мимо других коттеджей. Она облегчила нам задачу.
Хулл припарковал автомобиль сразу за территорией мотеля, и вторая машина остановилась сзади. Из двух автомобилей вышло в общей сложности восемь человек. Четырем из второй машины Хулл кивком дал знак, и они мгновенно рассыпались вверх и вниз по улице, отсекая все возможные пути бегства из мотеля.
– Давай, детка, – сказал Хулл, – уточни все для верности.
Молодая женщина направилась в административное здание.
Хулл и двое других мужчин остались стоять на дорожке, переговариваясь с самым непринужденным видом.
Женщина вышла и незаметно указала на коттедж номер четырнадцать.
– Пошли, – сказал Хулл.
– О, привет! – воскликнула Джуди. – Давно ждете?
– Да нет, – сказал Маршалл. – Минут десять, наверное. – Он прочитал маленькую записку, приклеенную к стеклу: «Буду через десять минут»,
– Вышла купить новую ленту для пишущей машинки. Письма уже стало невозможно читать. – Джуди держала в руке небольшой пакет, что означало, что ее поход в магазин увенчался успехом.
– Думаю, мне пришел факс.
– Да, точно.
Джуди отперла дверь и впустила Маршалла в офис.
– Он пришел недавно. Кажется, я положила его… Дайте-ка вспомнить, куда же я его положила?
Молодая блондинка постучала в дверь номера четырнадцатого.
Салли напряглась, закрыла глаза и быстро произнесла копоткую молитву. Потом она поднялась с кресла и подошла к двери.
– Кто там?
– Горничная, – ответила женщина.
Джуди наконец нашла лист бумаги с сообщением, пришедшим по факсу.
– О, вот он!
Маршалл взял его и поблагодарил Джуди. Изображение на листе казалось знакомым. Маршалл даже почувствовал некоторое разочарование, Разве он не говорил Бернис, что уже видел методическое пособие? Большое дело! Стоило нестись сломя голову к Джуди ради этого?
Но что это тут наверху написано рукой Бернис? Такими жирными буквами.
– Сейчас, подождите минутку, – сказала Салли и в последний раз окинула комнату взглядом. Она была готова. Она подошла к двери и взялась за ручку.
«Маршалл, – гласила записка Бернис, – ты видел это? Позвони мне».
От записки вниз тянулась огромная жирная стрелка – к кругу внизу листа. Внутри этого круга находилось имя автора пособия – подлинного автора.
Салли Бет Роу.
Бац! Дверь с грохотом распахнулась, едва не ударив Салли по лицу. Хулл сразу накинулся на нее, сверху навалились еще две неясные фигуры. Грубые руки схватили, сжали Салли, комната поплыла перед глазами, она упала на пол, лицом в вытертый ковер. Острое колено уперлось Салли в спину с такой силой, что ей показалось, ребра сейчас треснут. Они стали заламывать ей руки за спину, пока она не закричала, потом связали их, несколько раз туго обмотав веревкой, глубоко врезавшейся в кисти.
А-а-а! Хулл схватил в кулак волосы Салли и рывком поднял ее голову с пола. Она не могла дышать. Он приставил ей к горлу сверкающий серебряный нож.
– Только пикни, и я перережу тебе глотку.
Салли стиснула зубы, стараясь сдержать крики боли и непреодолимого ужаса.
Комната была полна людей; они обыскивали каждый уголок, рылись в каждом ящике, искали под матрасом, выворачивали ее сумку, тщательно перетряхивали все вещи.
– Ты знаешь, что мы ищем, – сказал Хулл прямо ей в ухо. Он схватил одну из связанных рук Салли и с усилием разогнул ее указательный палец. – Скажи нам, где кольцо и списки, или я начну отрезать тебе палец за пальцем.