Выбрать главу

Дети уставились на фей.

- Не может быть! - не поверил Джеффри. - Чтобы взрослые люди позволили вести себя какому-то мальчишке за собой?

- Может, - настаивала Осень, - потому что этот мальчишка объявил, что он - один из вас. Дети застыли, как громом пораженные. Наконец Магнус обрел дар речи.

- Не может быть! Неужто крестьяне такие простофили?

- Конечно, нет! - вскричал Джеффри. - Кто ему поверит? Чем он докажет, что он - один из Гэллоугласов?

- Он - вылитая копия тебя, - ответила Лето. - Для самозванца лучшего доказательства, чем внешнее сходство, не существует.

Джеффри замер. Кровь отхлынула от лица. Корделия, заметив это, невольно попятилась.

Мальчишка взорвался:

- Ах ты, вошь трусливая! Ах ты, гнусный червь смердящий! Да как же он посмел! Как этому паршивому плуту хватило потрохов и желчи, и наглости назваться мной! Немедля, где он, покажите мне! Я вырежу ему эпитафию на его же брюхе!

Но феи перепугано попятились.

- Ах так! - вскричал Джеффри. - Тогда я сам...

- Сдержи свой гнев! - оборвал Магнус. Джеффри разъяренно метнулся к нему, вот-вот готовый прыгнуть, но брат добавил, уже спокойнее:

- Что за воин вступает в бой с кипящей кровью? Джеффри замер. Он секунду смотрел на Магнуса, а потом ответил:

- Тот, кто проиграет бой, конечно. Магнус кивнул.

- Отец не раз повторял эти слова, и сами мы не раз видели, что в них заключена истина. И не забывай, брат, - тот плут, который взял твою личину, коварным должен быть в бою. Тебе потребуется все твое уменье, когда ты встретишься с ним.

- Он прав, - выдохнул Грегори.

Медленно, не сводя глаз с братьев, Джеффри выпрямился, расслабляясь но в каждом его движении чувствовалась сдерживаемая ярость.

- Благодарю вас, братья. Я снова стал самим собой.

Потом поклонился Лето и Осени:

- Прошу у вас прощения, о милые феи, за столь неуместный гнев.

- Мы принимаем извиненье, - кивнула Осень, все еще со страхом поглядывая на Джеффри.

- Теперь вы покажете, где он? - спросил Джеффри.

Феи кивнули и молча полетели по тропинке.

Джеффри сжал губы так, что их стало почти не видно, и полетел вслед за феями.

Братья взлетели за ним, единорог Корделии побежал следом.

- Я еще не видела его таким разъяренным, - прошептала Корделия Магнусу.

- Ничего удивительного, - ответил тот. - Нам нужно присматривать за ним, сестрица, не то он, чего доброго, разорвет этого лже-Джеффри на кусочки.

Магнус поднял руку, приказывая остановиться.

- Внимание, братья! Что-то здесь не так! Джеффри кивнул:

- В самом деле...

В сотне ярдов от них находилась деревня, десяток домов вокруг центральной площади - но ни одного человека не было видно.

- Куда же девался народ? - удивилась Корделия.

- Ушел за моим двойником, - фыркнул Джеффри, - или же слушает его разглагольствования.

- Скорее второе. Вон, видите, там, между домами? - указал Магнус.

Братья и сестра уставились в указанном направлении.

- Вижу, - ответил Фесс. - Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос.

- Корделия, - уверенно приказал Магнус, - пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться.

Корделия понурилась, но Фесс опередил ее:

- Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался?

- Самый надежный способ подобраться к самозванцу - это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джеффри истинную угрозу, и если да - то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя - спрячься и жди.

- Ну что ж, я спрячусь, - медленно ответил Фесс. - Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните.

- Будь уверен, - сурово кивнул Джеффри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу.

- Ты будешь ждать меня, прелесть моя? - в ее глазах блеснули слезы. Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец?

Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев.

- Ну, вперед, - скомандовал Магнус. - Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джеффри идет по центру, а я - с запада. Встретимся в центре, впереди.

Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе.

"Толпа" состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории.

- И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! - воскликнул он. Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей?

Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы.

- Нет, так не будет!

Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед.

- Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню - и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом!

На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты - это одно дело, лорд - совсем другое.

- Или позволите? - удивленно воскликнул мальчик. - Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины!

Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул:

- Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам!

- Да, я не был в битве, - ответил парень, - но Шир-Риф был!

Толпа обалдело умолкла.

Стало так тихо, что Джеффри услышал за ухом шепот Магнуса: