Она была в белом платье без рукавов и смотрелась в нем потрясающе, во всяком случае, на мой вкус, даром, что ли, я собираюсь на ней жениться. Пожалуй, нужно подробнее описать её внешность, как говорится, в интересах следствия. У неё черные волосы, черные как вороново крыло, и большие карие глаза. Ну и фигура тоже закачаешься, несмотря на рост. Зачастую высокие девушки мало отличаются от стиральной доски, но у Анны с этим всё в порядке. Я уже упомянул, что на ней было белое платье, а ещё она надела туфли на шпильках и в общем выглядела классно. Она подошла к отцу и поцеловала его в щеку, а он обнял её за плечи, повернулся ко мне и сказал:
- Береги её, Фил.
- Буду беречь как зеницу ока! - заверил я его, и мы все трое вышли на улицу - отец тащил чемодан Анны, а я два её баула.
Автомобиль, на котором мы отправились в путь, принадлежал не мне. У меня «додж» седан, но Барри О’Хара, сослуживец, предложил мне на время отпуска свой «шевроле» с откидным верхом, и я не долго думая согласился.
Впоследствии выяснилось, что оба мы сваляли дурака, но намерения у Барри были самые благие, и я на него зла не держу.
Ровно в десять, опустив верх, мы с ветерком понеслись к выезду из города. Погода была как на заказ - даже в городе дышалось легко, и утреннее солнышко ещё не пекло, а просто сияло.
- Надеюсь, ты постарался произвести на папу благоприятное впечатление? - спросила меня Анна.
- Я сказал ему, что изнасилую тебя сразу же за рекой.
- О Боже, ведь ты и в самом деле можешь ляпнуть что-нибудь в этом духе.
- Могу, могу.
- И что он тебе ответил?
- Что уж если такому суждено случиться, пусть это сделаю я.
- Я с ним согласна.
- Как тебе машина?
- Нравится. Очень мило со стороны Барри…
- Сэм Томпсон тоже предлагал мне свою.
- Почему же ты отказался?
- Да кому нужен его подержанный «кадиллак»?
- У него действительно «кэдди»?
- Ты же знаешь, полицейские неплохо зарабатывают.
- Ну это, положим, не совсем так, но о том, что они имеют левые доходы, я наслышана.
- Интересно, откуда у тебя такие сведения?
- Я же люблю не кого-нибудь, а полицейского.
- Только, пожалуйста, не напоминай мне об этом в ближайшие две недели.
- О том, что я тебя люблю?
- Нет, о левых доходах, которых я лишаюсь за время отпуска.
Понятное дело, мы шутили. Оба мы за словом в карман не лезем, и с чувством юмора у нас тоже проблем нет. Вы спросите, зачем я воспроизвожу здесь этот наш треп? Да потому, что считаю должным рассказывать всё как есть, в точности и по порядку, ничего не скрывая и именно так, как мне помнится.
Вскоре мы достигли моста. В утреннее время машин было мало, и мы катили себе потихоньку, а знаете, какое это удовольствие - никуда не торопиться? По реке ползло океанское судно, дым валил из всех его труб, и мы, пролетая по мосту, гадали, из каких краев оно прибыло. Но лишь когда мост остался позади, я действительно почувствовал, что отпуск начался. Пустынное шоссе простиралось перед нами, солнце светило ослепительно, ветер посвистывал в ушах. Анна врубила приемник, сжала мою руку, лежавшую на баранке, и сказала:
- О, Фил, я так счастлива.
- Отставить посторонние разговоры, штурман. Достаньте карту и проверьте, верным ли курсом мы следуем.
Она развернула карту. Дело в том, что я плохо ориентируюсь в вашем штате. Я был здесь только однажды, да и то в тринадцатилетнем возрасте; мы всей семьей ездили на свадьбу двоюродного брата матери, но тогда машину, разумеется, вел отец. А ещё как-то раз, уже в юности, я чуть не поддался уговорам друзей отправиться поглазеть на стриптиз где-то здесь у вас, но накануне поездки простудился и вынужден был остаться дома. А вот Анна знает эти места с детства. Вместе с отцом она исколесила штат вдоль и поперек. Собственно, идея провести отпуск на Салливанской косе принадлежала ей.
- К вечеру доберемся, - сказала она. - Фил, ты и представить себе не можешь, как там здорово. Огромное озеро. Корабельные сосны. Кстати, ты умеешь плавать?
- Ты спрашиваешь, умеют ли рыбы плавать?
- Рыбы умеют, а как насчёт Фила Колби?
- Скажи лучше, есть поблизости от твоего райского уголка какие-нибудь населенные пункты или это глухомань несусветная?
- В нескольких милях от косы расположен Салливанс Корнерс. Маленький и довольно скучный городок.
- А что-нибудь покрупнее?
- Дэвистон рядом.
- Никогда о нем не слышал.
- Это большой город.
И она принялась расписывать достопримечательности Дэвистона, Салливанс Корнерс и, разумеется, Салливанской косы. Через час мы остановились перекусить в придорожной пиццерии, а потом снова двинулись в путь. Я малость прибавил скорость, мы взахлеб болтали и смеялись, словом, отпуск начинался как нельзя лучше. Вскоре нам стали попадаться указатели, свидетельствующие, что на свете и впрямь существуют такие города, как Дэвистон или этот - как его? - Салливанс Корнерс, вот уже двадцать миль до него осталось, потом десять, потом пять, а ещё через полмили нам на хвост сел дорожный патруль. Анна первая заметила этого ковбоя на мотоцикле.