Выбрать главу

- Колби, вы помните наш предыдущий разговор? Даже если вы ляжете на рельсы, этот поезд не остановится.

- Как вы любите метафоры. Океан! Поезд! Не проще ли сказать: бандерша с мужем, продажный шериф да мелкий вымогатель на мотоцикле? Это их вы боитесь? Тоже мне мафия.

- Тем не менее, весь город у них в руках.

- Ну и ну. Говорят, раньше вы были смелее. Что же с вами случилось? Неужели дело в деньгах?

- В деньгах я никогда не нуждался. Я…

- Ладно, слушайте меня внимательно. Мне известно, что убита девушка из мотеля и что тело закопали ваши партнеры по бизнесу Бартер и Хезекая. Также мне известно, что Анну утром увезли в Дэвистон. И я даже знаю, почему это было сделано.

- Они её отпустят, сказал Хэнди. - Они обещали…

- Отпустят? Да поймите же, им ничего другого не остается, как убирать каждого, кто хоть краем уха слышал про это убийство! Мой друг, он тоже полицейский, сегодня вечером поехал в мотель и не вернулся.

- Я… я, право, не знаю, что и сказать.

- Скажите, где Анна?

Хэнди помолчал, размышляя.

- Вы видели сегодня Хеза? - наконец спросил он.

- Хез мертв. Его убил человек по имени Джон Симмс. Этот парень собирался жениться на Луизе.

- Боже… - ошарашенно прошептал судья и опустил голову.

- Хэнди, где Анна? - снова спросил я.

Он тяжело вздохнул:

- В Дэвистоне, у Джо Карлейля.

- Адрес.

Несколько секунд он ещё колебался, потом решительно поднялся со стула:

- Я готов быть вашим проводником. Дайте мне одеться.

- Снимите халат и наденьте плащ, - сказал я. - На большее у нас нет времени.

- Хорошо, - сказал судья.

- И захватите одеяло. В машине мокро.

Хэнди вышел в другую комнату. Вернулся он в плаще, держа под мышкой сложенное вчетверо одеяло. Мы вышли из дома. Ливень несколько поутих.

Я забрался в машину, поднял верх и расстелил одеяло на переднем сиденье.

- В конце концов, мужчина должен поступать по-мужски, - сказал Хэнди, усаживаясь и поплотнее запахивая плащ.

- Куда ехать? - спросил я.

- Пока прямо.

- Сколько времени займет дорога?

- Примерно полчаса. Осторожнее в городе - нам нельзя попадаться на глаза Плэнетту.

- Плэнетт уже вне игры. Фред тоже. Поезд зашел в тупик, Хэнди.

- Я этого не знал, сказал судья. - Колби, я ведь согласился ехать с вами, не зная этого.

- Я помню.

- За следующим светофором повернете направо.

Я повернул.

- Это дорога на Дэвистон, - сказал Хэнди.

- Ну, рассказывайте, как было дело.

- Начинать придется издалека.

- Полчаса у нас есть.

Хорошо. Итак, вы уже поняли, что собой представляет мотель Майка Бартера?

- Да.

- Майк занимался этим бизнесом ещё до женитьбы но тогда мотель был просто грязным притоном. Стефани сделала его шикарным, и цены соответственно возросли. Миллион в год - не шутка.

- Какие уж тут шутки.

- Понятно, что наш окружной прокурор не потерпел бы существования подобного заведения, но он до сих пор ничего не знает. Стефани прекрасно понимала, что главное - столковаться с нами, представителями местной власти. С Фредом и Плэнеттом это было легко, они ребята сговорчивые. Ну а меня… меня и уговаривать не пришлось. Правда, по другим причинам. - Он замолчал.

- Я вас внимательно слушаю.

- Нужно понять Стефани. Она необыкновенная женщина, хотя, конечно, со своими заморочками. Ей хочется иметь всё самое лучшее, хочется жить непременно в роскоши. Эта красотка из Сан-Диего могла бы преуспеть в любом бизнесе, но так уж случилось, что она выбрала проституцию. Вернее, жизнь заставила её сделать этот выбор. Ей нужен был начальный капитал, вот почему она вышла за Бартера. Бартер никогда не бедствовал, и всё-таки это её заслуга, что мотель стал приносить неслыханную для наших мест прибыль. Вам неинтересно?

- Мне интересно, что произошло ночью третьего июля, - сказал я.

- Вы много не поймете, если не будете знать, что за человек Стефани. Я не помню случая, чтобы она не сдержала слово или нарушила какое-нибудь обязательство.

Повторяю, жизнь её не баловала, но, если женщина красавица, ей всегда есть на что рассчитывать. Стефани и сейчас хороша собой, а когда выходила за Бартера, была просто… В общем, ему повезло. Разумеется, продала она себя втридорога. И получила все, что хотела. О любви не было и речи, они заключили сделку или, говоря официальным языком, брачный контракт. Стефани никогда не нарушает условия контрактов и требует, чтобы другие поступали так же. Она вела себя как положено образцовой жене. Принимала и развлекала гостей. Спала с Бартером. Была ему верна. И может быть, со временем даже стала испытывать к нему какие-то чувства…