Выбрать главу

Обратил я внимание и на другое — Орманди, на каникулы уехавший домой, по возвращении как-то притих и отпускать свои шуточки в мой адрес пока что не пытался. Не могу сказать, что это сильно меня опечалило, но и радости особой не принесло. Во-первых, плевать я хотел и на самого Орманди, и на его неуклюжие наезды, чтобы тут нашлось место для печали или радости, а, во-вторых, я, честно говоря, даже немного забеспокоился, подозревая, что за своей неожиданно прорезавшейся белизной и пушистостью он прячет подготовку какой-нибудь гадости — уж с него-то станется… Впрочем, со временем это беспокойство само собой утихло, мне более чем хватало и других забот.

— Господа, прошу внимания! — ого, вот уж не подумал бы, что Альберт может так громко крикнуть. Судя по наступившей тишине, такое стало неожиданностью не для меня одного.

— Позвольте мне исполнить новую песню! Я сочинил ее вот только на днях и прошу всех вас стать первыми ее слушателями!

Приехали… С того дня, когда я решил заткнуть поток Альбертова творчества, присоветовав ему сочинять песни, не прошло и двух месяцев, а он уже выдал! М-да, кажется, идея была ошибочной и теперь мне все-таки придется это слушать…

Альберт тем временем уселся за рояль, пробежался по клавишам, разминая пальцы, и на удивление сильным и хорошо поставленным голосом запел на бодрый маршевый мотив:

Копейку и полтину Потрачу я легко, легко: Копеечку — на воду, Полтину — на вино, вино! Копеечку — на воду, Полтину — на вино!
Хай-ди хай-до хай-да, Хай-ди хай-до хай-да, Хайди, хайдо, хайда! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Хай-ди хай-до хай-да, Хай-ди хай-до хай-да, Хайди, хайдо, хайда![14]

Народ слушал сначала вполуха, потом все более и более внимательно, к концу куплета некоторые уже подпевали повторяющуюся последнюю строку, а уж залихватское «хай-ди хай-до хай-да!» радостно подхватили все, включая и меня самого. Хм, а я ведь, пожалуй, и вправду еще буду гордиться, что знал автора песни…

Тем временем Альберт продолжал:

Трактирщик, лишь завидит, Кричит: «О, Боже мой! Бог мой!», «О, нет!» — кричат девчонки, Когда иду домой, домой. «О, нет!» — кричат девчонки, Когда иду домой! Хай-ди хай-до хай-да и т. д.
Сапог мой просит каши, Камзол дыряв на мне, на мне. А маленькие пташки Щебечут в вышине-шине. А маленькие пташки Щебечут в вышине! Хай-ди хай-до хай-да и т. д.
И нету в поле кочки, По ней чтоб не ходил, ходил. И дырок нету в бочке, Чтоб я из них не пил, не пил. И дырок нету в бочке, Чтоб я из них не пил! Хай-ди хай-до хай-да и т. д.
Создав такого парня, Господь был очень рад, да, рад: Не будь я вечно пьяным, Я был бы просто клад, да, клад! Не будь я вечно пьяным, Я был бы просто клад![15]

— Великолепно! Отличная песня! Браво! Альберт, ты гений! — наперебой загалдели господа студенты. — Качать! Качать Шлиппенбаха! — раздался чей-то призыв, народ на него незамедлительно откликнулся, и через несколько секунд Альберт принялся успешно преодолевать земную гравитацию — не сам по себе, конечно, а исключительно с приложением мускульной силы товарищей по братству.

— Друзья! — провозгласил Альберт, когда полеты, наконец, прекратились. — С удовольствием рекомендую моего друга графа Алекса Левского, давшего мне поистине гениальный совет сочинять песни! Спасибо, Алекс! Без тебя этой песни не было бы!

И кто, спрашивается, тянул Альберта за язык? И зачем? Теперь болтаться между потолком и крепкими руками переполненных энтузиазмом членов братства пришлось уже и мне.

вернуться

14

Да, я в курсе, что на музыку стихотворение Альберта фон Шлиппенбаха было положено позже его написания. Но здесь же мир другой, так что граф мог и сам это сделать. К сожалению, автор русского перевода мне неизвестен…

вернуться

15

Послушать эту замечательную песню и ознакомиться с оригинальным немецким текстом можно тут: https://author.today/post/119801