Выбрать главу

Он насторожился.

— Что это за Фаррел?

— Это человек, которого ты сегодня утром, не разобравшись, что к чему, отшвырнул в другой конец комнаты, — возмущенно объяснила Риган.

— Между вами что-то есть? — спросил он, сверля ее взглядом.

— Я знала Фаррела в Англии. По правде говоря, я была когда-то помолвлена с ним, и он приехал в Америку, чтобы найти меня.

Трэвис на мгновение задумался.

— Ты говорила, что когда-то была влюблена в одного мужчину. Это был Фаррел?

Риган поразилась его памяти.

— Да. Я была одинока, он какое-то время уделял мне внимание, и я подумала, что влюблена в него. Все это было так давно. Я была тогда совсем другим человеком.

— А как ты относишься к нему теперь?

Риган прошлась по комнате.

— Сейчас я не могла бы сказать, как отношусь к кому бы то ни было. Долгие годы я всего боялась. Потом неожиданно оказалась совсем одна, и нужно было либо как-то выплыть, либо идти на дно. За последние четыре года я только и делала, что подбивала баланс и занималась куплей-продажей собственности. Для мужчин в моей жизни не было места. А теперь вот откуда ни возьмись появляется Фаррел, напомнивший мне о той никем не любимой маленькой девчонке, какой я некогда была. Потом появляешься ты, и мне, как всегда, безумно хочется прикоснуться к тебе, хотя я ужасно боюсь, что ты можешь снова превратить меня в вечно плачущего ребенка, каким я когда-то была. Ты понимаешь меня, Трэвис? Не могу я вернуться на твою плантацию и позволить тебе окончательно подавить мою личность. Я смогу быть самой собой, только если буду держаться от тебя на почтительном расстоянии.

Несмотря на все свои благие намерения, Риган заплакала.

— Пропади ты пропадом! — воскликнула она. — Уезжай, Трэвис Стэнфорд! Уезжай и никогда близко не подходи ко мне! — С этими словами она выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.

Откинувшись на спинку кровати, Трэвис улыбнулся. Когда он впервые встретил ее, он увидел лишь намек на то, какой она может стать женщиной, но не знал, как помочь ей стать такой женщиной. Возможно, она права, и управление плантацией не слишком обременяло ее. Он узнал, как обращались с ней слуги, и был готов тогда передушить их всех собственными руками, но понимал, что ей нужно самой собраться с силами и поставить их на место.

И теперь Трэвис был потрясен, увидев, какой она стала — уверенной в себе, разумной, воплощающей в реальность свои мечты. Она превратила несколько домишек у дороги в процветающий город, а главное — воспитала такую разумную, самостоятельную дочь. Можно было не беспокоиться, что Дженнифер будет прятаться в своей комнате и плакать.

Громко рассмеявшись от радости, Трэвис отбросил одеяло и стал одеваться. Риган думала, что она теперь достаточно взрослый человек, чтобы противостоять ему, но он знал, что это не так. Как там говорится? Жизненный опыт и коварство всегда одержат верх над молодостью и талантом. Он намеревался использовать все мыслимые средства, чтобы снова завоевать ее. Приняв такое решение, он вышел из комнаты, но рубашки на нем не было.

Глава 17

Трэвис остановился на пороге кухни, откуда исходили весьма аппетитные запахи. Ухмыльнувшись, он вспомнил, каким образом Риган вечно заставляла его пропускать время завтрака или обеда. Окинув взглядом помещение, он сразу же догадался, что привлекательные округлости и белокурые волосы, видневшиеся в углу, принадлежат Брэнди Даттон. Он многое слышал о ней от того человечка, которого встретил в Ричмонде.

— Извините, — громко сказал он, — не могу ли я здесь что-нибудь поесть? Видите ли, я не одет соответствующим образом, чтобы ужинать в обеденном зале.

— Силы небесные! — воскликнула Брэнди, с явным одобрением окидывая взглядом широкую грудь и мускулистые руки, и Трэвис понял, что все, что он слышал о ней, было правдой: Брэнди явно не давала обет безбрачия.

Она пришла в себя от потрясения.

— Значит, вы и есть тот мужчина, который заставляет расцветать розы на щеках Риган? — сказала она, подходя к нему.

— Он самый, — тихо ответил Трэвис, чтобы его слова не были слышны работникам, которые беззастенчиво прислушивались к их разговору.

Рассмеявшись грудным смехом, Брэнди коснулась его руки.

— Думаю, мы с вами найдем общий язык. А теперь садитесь, и я вас покормлю. Элси, — крикнула она через плечо, — сбегай в универмаг и купи для мистера Стэнфорда пару новых сорочек самого большого размера, какой только найдется у Уилла. И не спеши возвращаться. Нам надо о многом поговорить.