С невероятным шумом подошел поезд. Морлей молчал, пока не установилась относительная тишина.
— А потом я получил весточку от Карози, — чуть слышно сказал он.
У Гранта перехватило дыхание.
— Я слышал о нем и раньше, — все так же негромко говорил Морлей. — Вы были бы удивлены, услышав, о чем говорят в тюрьме. Со мной в одной камере находилось несколько бывших подручных этого негодяя.
Морлей снова закурил. В буфет вошло еще несколько человек, слышался звон посуды.
— Думаю, вы представляете, в каком я был смятении, получив известие от подобного типа, — продолжал Морлей. И Гранту показалось, что на секунду на его лице мелькнуло выражение неподдельного ужаса. — Сам я не преступник, но, конечно, заклеймен до конца своей жизни… Карози это прекрасно понимает — если я сделаю что-нибудь такое, что расстроит его планы, от этого пострадает Кристина. Поскольку я читаю газеты, знаю, что с нею произошло. Разве я мог не волноваться?
Его голос был жалким и молящим.
— Если вопрос идет о деньгах… — начал Грант.
— Нет, благодарю вас. Я пошел на это из-за страха, не из-за выгоды.
В буфет вошла немолодая дама с немыслимым зонтиком, одетая в старомодную шляпку и пальто двадцатилетней давности. В руке у нее была корзиночка. Она подошла к стойке, заказала себе чаю и отнесла его к столу.
Морлей посмотрел на нее с некоторым интересом.
Грант глухо спросил:
— Долго ли тут сидеть и ждать?
— Теперь уже нет. Вот посланец, — заявил Морлей. — Все в порядке. Вы можете получить распоряжение. Вы должны сесть на следующий лондонский поезд, который отходит в 8.15. В Ватерлоо вы пойдете к эскалатору, который вас доставит в метро и там должны подождать у ближайшей стороны билетного киоска. Вам ясно?
Грант молчал.
Рыжеволосая женщина как-то удивительно шумно втягивала в себя чай.
— Вам ясно? — нетерпеливо переспросил Морлей. — Скоро придет поезд, а вам нужно еще взять билет. Ну, и конечно, вы не должны связываться с полицией. Умоляю вас, не делайте глупостей! За вами следят все время, понимаете?
— Понимаю, — сказал Грант и вдруг спросил совсем другим тоном: — Скажите, если бы вам представилась возможность, вы бы пошли на риск ради своей дочери.
— Я бы отдал за нее жизнь, — ответил Морлей.
Телефонное распоряжение от старшего инспектора Веста в Скотланд-Ярд:
«Не задерживайте Морлея. За ним следят. Применив маскировку, следую лично за Грантом от Солсбери в направлении Ватерлоо. При слежке за Грантом соблюдайте максимальную осторожность».
Мимо Гранта прошло множество людей, пока он ждал около билетной кассы на Ватерлоо, которая еще была закрыта. Он притворился, будто читает газету.
Вот мимо пронесся мальчишка. Грант случайно посмотрел на мальчишку и заметил его лукавую физиономию. В руках мальчика был зажат клочок бумаги.
— Вам придется раскошелиться на полсоверена, сэр!
— Что это?
— Ждете записочку, верно?
И только после того, как мальчуган получил свои деньги, Грант смог прочесть послание. Мальчишка моментально растаял в толпе. Грант положил записку в газету и внутри развернул листок.
На нем карандашом была нацарапана всего одна фраза:
«Приезжайте на вокзал Виктория, под часами».
На вокзале было двое часов.
Грант неподвижно постоял минут пять под одними, прежде чем вспомнил о вторых. Он быстро отправился туда, но когда подошел к ним, его взяло сомнение, и он снова зашагал обратно.
«Часы, что за болван!..» Почему не было оговорено, которые.
К нему, раскачивая бедрами, подошла красотка, сильно накрашенная, профессия которой не оставляла сомнений.
Она что-то еле слышно пробормотала, Грант немедленно замахал руками:
— Нет, нет, уходи…
Она усмехнулась ему в лицо и схватила его за руку. Он сильно оттолкнул ее прочь, но пальцы у нее были цепкими. Вдруг он почувствовал что-то твердое у себя на ладони.
Когда «мегера» наконец отстала, он увидел, что ему был вручен железнодорожный билет. Билет первого класса до Восточного Крейдона.
Грант даже вытер платком шею, отходя от часов. Он подошел к ближайшему турникету и спросил, с какой платформы отходит поезд на Крейдон.
Телеграфное сообщение от старшего инспектора Веста в Скотланд-Ярд:
«Грант на вокзале Виктория. К нему подходил маленький мальчик и проститутка. Слышал, как он спрашивал про Крейдон. Предупредите все отделения в Суррее, Суссексе, Кенте о необходимости установить наблюдение за всеми дорогами и использовать, где возможно, радиофицированные патрульные машины. Отправить на все крейдонские станции подобные машины в ожидании моего приезда».
Грант прибыл в Восточный Крейдон в 11.45.
При электрическом свете платформа казалась покинутой, но вот из поездов вышли пассажиры, и он смешался с их шумной толпой. Поскольку распоряжения кого-то ждать он не получил, Грант прошел за барьер, тут же стояло несколько такси.
Один из водителей спросил:
— Такси, сэр?
— Нет.
Свет горел только над выходом, остальная площадь была погружена в темноту. Теперь ушла большая часть пассажиров, осталось лишь несколько человек, ехавших в самом конце поезда, да и те торопились к выходу.
Разобрали все машины.
В противоположном конце площади стояла какая-то машина. Ее задние фары казались необыкновенно яркими. Из нее никто ке выходил. Еще одна машина большего размера завернула к вокзалу. Ее фары осветили Гранта. Машина направилась прямо к нему, и Гранту пришлось закрыть лицо рукой от ее слепящего света, когда машина описала около него полукруг и остановилась.
Его поманил к себе шофер.
Грант подошел. Шофер протянул руку и открыл заднюю дверцу, как принято это среди шоферов.
Грант влез внутрь, но чуть было не упал, наткнувшись на чью-то ногу.
— Все в порядке, — раздался девичий голос. — Садитесь.
Он едва различил ее в самом углу. Машина резко рванула с места, и он с трудом удержался от падения на колени девушки. У нее было молодое лицо с совершенно классическими чертами, но странно неподвижное. Второй раз он имел возможность взглянуть на свою спутницу, когда они проезжали мимо уличного фонаря, но после этого машина свернула на неосвещенную дорогу.
Радиосообщение от старшего инспектора Веста всем полицейским патрульным машинам Суссекса, Кента и Суррея:
«Грант в черном или темно-синем Армстронг-Сидлее, за рулем шофер. Направление к югу от Крейдона. Сообщайте передвижение, шаг за шагом, но не преследуйте вплотную».
11
Место назначения
— Куда мы едем? — спросил Грант, хотя и не ожидал услышать ответ.
— Увидите сами, — усмехнулась девушка. Грант на ощупь нашел сигарету.
— Вы закурите?
— Нет, благодарю.
Грант чиркнул зажигалкой. Дело было не в курении, ему просто хотелось рассмотреть девушку.
Она была молода и очень привлекательна. Грант прикурил и спрятал зажигалку.
— Удовлетворены? — насмешливо спросила девушка.
— Я люблю знать своих компаньонов.
Они выехали за черту города и мчались вперед по очень широкому шоссе. В свете фар встречных машин Гранту удалось разглядеть по обе стороны какие-то фабрики. Картина была ему чем-то знакома. Они проехали под мостом, до них донесся гул снижающегося самолета.
«Ага, значит это Крейдонский аэропорт, или где-то возле него. Должен ли он улететь с Карози за границу?.. Да, правильно, это аэропорт…»
Но машина проехала мимо, не снижая скорости.
— Нет, мы не едем в аэропорт, — сказала девушка, не глядя в его сторону.
— Куда мы едем? К моей жене?
— Неужели вам это так важно? — недовольно спросила девушка.
Грант посмотрел на ее профиль, на минуту освещенный проходящей машиной. Теперь он уже ясно представлял, с кем имеет дело. Красивая, самоуверенная, холодная.