Сложив письмо вдвое, он взял со стола палочку сургуча и поднес ее к пламени свечи. Когда сургуч начал плавиться, он занес его над складкой листа. Пока яркие капли падали на бумагу, мистер Меламед искал в ящике стола печать, но почему-то никак не мог найти ее.
Сургуч уже остывал. Не так уж страшно, если на письме не будет печати, но все же это не принято — по крайней мере, среди джентльменов. Внезапно он вспомнил о серебряной пуговице с эмблемой: ее можно приложить к листу, и ребе никогда не узнает, что это не личная печать мистера Меламеда. Взяв письмо, он прошел в гостиную, где в ящике стола хранилась пуговица, и успел вовремя прижать ее к сургучной кляксе.
Теперь послание было запечатано надлежащим образом. Утром кто-нибудь из слуг отправит его.
Часы пробили час, напоминая о том, что пора спать — и наконец-то он мог лечь в постель с легким сердцем. Он делает все, что может. Остальное — в руках а-Шема.
Глава 12
На следующий день письмо Ханны отправилось в Брайтон в почтовом дилижансе, а письмо мистера Меламеда начало свой долгий путь на континент. Теперь мистер Меламед намеревался нанести ранний визит Айзику Уорбургу. Странно, что миссис Лион была так уверена в виновности бывшего помощника, ведь у теперешнего было куда больше возможностей совершить кражу. «Почему же, — подумал мистер сыщик, — я единственный, кто подозревает его?»
Семья Уорбургов проживала на Харроу-стрит, возле Петтикот-лейн, в доме столь старом и обшарпанном, что, казалось, он никогда и не был новым. Но когда мистер Меламед дошел до верхнего этажа, где жили Уорбурги, он увидел, что пол чисто выметен, а дверь сияет свежей краской.
Он постоял перед дверью, прислушиваясь. Как известно, чаще всего можно без труда распознать квартиры, жильцы которых испытывают денежные трудности — трудности, способные толкнуть честного человека на воровство. Извечные признаки такого жилища — крики, брань и плач; ничего подобного он не услышал.
Вышедший на его стук мистер Уорбург был немало удивлен, увидев мистера Меламеда в передней.
— Прошу вас, входите, — сказал он. — Чем я могу помочь вам, мистер Меламед?
Тот принял его приглашение, сказав, однако:
— Простите за беспокойство, мистер Уорбург. На самом деле я искал семью, недавно приехавшую из Польши. Должно быть, я перепутал адрес. Наверное, они живут на другом этаже.
— Я не знаком с соседями. Спрошу у жены.
Пока мистер Уорбург говорил с женой по-немецки, мистер Меламед быстро окинул взглядом комнату — небольшую, но очень опрятную. Кроме мистера и миссис Уорбург, в комнате сидела пожилая женщина. Устроившись у окна, она вышивала бисером и тихо покачивала ногой деревянную колыбель.
Мистер Меламед заметил, что одеяльце, укрывавшее младенца, было чистым и свежим — как и кружевные занавески на окне, и вышитая скатерть на маленьком круглом обеденном столе. Мебель была явно подержанной, но без единой пылинки. В углу стоял столик с двумя высокими серебряными подсвечниками — простыми, но начищенными до блеска: они сверкали в лучах утреннего солнца. Мистер Меламед не мог не признать, что вся эта обстановка дышала скромным домашним уютом.
— Моя жена не знакома с новыми приезжими, — сообщил мистер Уорбург, вернувшись к гостю. — Но моя теща хотела бы кое-что показать вам.
Мистер Уорбург сказал что-то пожилой женщине по-немецки; она вышла из комнаты и вскоре вернулась с сумочкой, расшитой бисером.
— Моя теща нашла работу в Мэйфере, она шьет такие кошельки для тамошней лавки, — объяснил мистер Уорбург.
— В Мэйфере? — переспросил мистер Меламед. — Это очень хорошо.
— И прибыльно. Мы гордимся, что нам не приходится обращаться за помощью в благотворительный фонд синагоги.
— Пусть а-Шем и впредь дарует вам процветание.
— Аминь.
Выйдя с гостем в переднюю, Айзик Уорбург сказал:
— Я не брал денег, мистер Меламед. Да, я знаю, что вы пришли сюда именно поэтому.
— Вы видели что-нибудь подозрительное вчера утром?
— Снятую половицу. Дыру в полу. Их я, разумеется, видел.
— Вы знали, что мистер Лион держал там шкатулку с деньгами?
— Нетрудно было догадаться.
— Вы видели еще что-либо подозрительное?
— Вы спрашиваете только о вчерашнем утре?
— Нет.
— Порой мистер Лион оставлял конторскую книгу на столе без присмотра. Иногда мальчик-посыльный заглядывал в нее.
— Саймон? Зачем это ему?
— Не знаю.
— Но у вас есть догадки?