Вокруг них суетилось минимум двадцать ребят – самым младшим было около девяти, самым старшим – восемнадцать-девятнадцать, и все одеты в оранжевые футболки, как у Аннабет. Пайпер оглянулась на воду и увидела под самой поверхностью тех самых странных девушек с развевающимися в потоках волосами. Они помахали ей и скрылись в глубине. Секундой позже из озера вышвырнуло обломки колесницы, и они с влажным хрустом бухнулись на берег неподалеку.
– Аннабет! – Сквозь толпу протолкнулся юноша с луком и колчаном за спиной. – Я сказал, что ты можешь одолжить колесницу, а не разнести ее в хлам!
– Уилл, прости, – вздохнула Аннабет. – Обещаю, я ее починю.
Уилл, нахмурившись, уставился на сломанную колесницу, затем обвел взглядом Пайпер, Лео и Джейсона:
– Это они? Им явно больше тринадцати. Почему их не признали раньше?
– Признали? – переспросил Лео.
Прежде чем Аннабет сумела объяснить, Уилл задал новый вопрос:
– О Перси что-нибудь известно?
– Нет, – покачала головой Аннабет.
Обитатели лагеря зашушукались. Пайпер понятия не имела, кто такой этот Перси, но его исчезновение определенно имело большое значение.
Вперед вышла высокая девушка-азиатка с завитыми черными волосами, тонной украшений и идеальным макияжем. Даже джинсы и оранжевая футболка на ней каким-то непостижимым образом смотрелись гламурно. Она быстро покосилась на Лео, впилась заинтересованным взглядом в Джейсона, а затем повернулась к Пайпер и скорчила такую гримасу, будто увидела буррито недельной давности, только что вынутый из мусорного бака. Пайпер знала этот типаж. В Дикой школе таких девушек было немало, как и во всех дурацких частных школах, куда отправлял ее папа. Пайпер мгновенно распознала в ней врага.
– Ну что ж, – сказала девушка. – Надеюсь, они того стоят.
Лео фыркнул:
– Ого! Ну спасибо. Мы вам кто, собачки?
– Серьезно, – поддержал его Джейсон. – Может, прежде чем судить нас, расскажете, что это за место? А еще почему мы здесь и как долго нам придется тут оставаться?
Пайпер мучили те же вопросы, но их смела волна паники. «Того стоят». Если бы только они знали о ее сне. Они даже не догадываются…
– Джейсон, – сказала Аннабет, – я обещала, что мы все объясним. И, Дрю, – она хмуро взглянула на гламурную девушку, – все полубоги стоят спасения. Но признаю: это путешествие не принесло желаемых мной результатов.
– Эй, – вмешалась Пайпер, – мы не просили притаскивать нас сюда.
Дрю хмыкнула:
– Да кому ты нужна, дорогуша? У тебя всегда на голове дохлый барсук вместо волос?
Пайпер шагнула вперед, готовясь врезать нахалке, но Аннабет ее остановила:
– Пайпер, не надо.
И она послушалась. Не потому, что боялась Дрю – ни капельки, – но Аннабет была не из тех, с кем бы ей хотелось враждовать.
– Мы должны проявить гостеприимство, – сказала Аннабет, бросив на Дрю красноречивый взгляд. – Приставим к каждому новенькому по гиду, пусть познакомятся с лагерем. Будем надеяться, что на вечернем общем костре их признают.
– Кто-нибудь объяснит, о каком признании идет речь? – не выдержала Пайпер.
Внезапно обитатели лагеря хором ахнули и отпрянули. В первую секунду Пайпер решила, что она сделала что-то не то, но быстро заметила странное красное зарево на их лицах, будто кто-то зажег за ее спиной факел. Она развернулась – и едва не забыла, как дышать.
Над головой Лео в воздухе светилось голографическое изображение огненного молота.
– Вот об этом, – сказала Аннабет.
– Что я сделал-то? – Лео попятился к озеру. Затем посмотрел вверх и заорал: – У меня волосы не горят?! – Он наклонился, прыгнул в сторону, но пылающий молот повторял каждое движение его головы, будто выводил в воздухе какое-то огненное сообщение.
– Это нехорошо, – пробормотал Бутч. – Проклятье…
– Бутч, замолчи, – отрезала Аннабет. – Лео, тебя признал…
– …бог, – перебил Джейсон. – Это ведь символ Вулкана, верно?
Все глаза устремились на него.
– Джейсон, – медленно спросила Аннабет, – откуда ты это знаешь?
– Не могу сказать точно.
– Вулкан?! – возмущенно переспросил Лео. – Мне даже не нравится «Звездный путь»![6] О чем вы говорите?!
6
«Звездный путь» (