Динозавр фыркал, слишком приблизившись к горящим углям. Подпалив нос, он резко отвел голову, повернувшись в сторону Джонгора.
Джонгор погладил обожженное место.
— Большой дурак, — с нежностью произнес Джонгор. — Ступай вон туда, — приказал Джонгор.
Шиллер и Мортон молчали — испуганные свидетели этой маленькой сцены. Джонгор перерезал веревки, которыми они были привязаны к столбу. Занимаясь с Анной, он совершенно забыл о них. Шиллер и Мортон никак не могли премириться с мыслью, что динозавр может быть домашним любимцем.
— Он ведь разговаривает с этой тварью! — задохнулся Мортон. — Он обращается с этим чудовищем, словно это всего лишь большой кот. Он обращается с динозавром, словно это — домашний зверек!
Джонгор бросил через плечо взгляд на парочку незнакомцев.
— Это и в самом деле домашний зверек, — объявил гигант, наконец обратив на них внимание.
— Вы говорите так, будто этот зверь понимает вас, — удивился Шиллер.
— Он понимает меня, — заверил его Джонгор.
Мортон же быстро ретировался — отошел подальше. Человек, который утверждал, что разговаривает с динозавром и тот его понимает, очевидно был безумен. Шиллер покачал головой.
— Вы говорите это серьезно? — продолжал он.
Джонгор заколебался, прежде чем ответить. Он внимательно осмотрел двух незнакомцев. Прежде он никогда не видел ни того, ни другого.
— До того как я отвечу, вы должны рассказать мне, что вы делали в этих землях?
— Не все… — начал было Мортон.
— Мы охотились в пустыне на кенг, — перебил его Шиллер. — Потом мы заблудились, и у нас иссяк запас воды. Мы были едва живы, когда увидели вдали горы. Не помню, как мы добрались до них, но, так или иначе, нам это удалось. Туг дикари нас и схватили, — и он пожал плечами. — Остальное вы знаете.
— Мы хотели бы поблагодарить вас за то, что вы нас спасли, — торопливо добавил Мортон.
— Не нужно меня благодарить, — отмахнулся Джонгор. Благодаря заботам брата, Анна Хантер пришла в себя. Джонгор встал возле нее на колени и убедился, что она цела и здорова.
— Мы говорили о том, как вы контролируете динозавра, — продолжал гнуть свое Шиллер, встав позади гиганта. — Вы сказали, что разговариваете с динозавром и он понимает вас. Неужели такое возможно?
Джонгор заколебался. Так или иначе, но этой парочке он не доверял.
— Расскажи им, — начал подначивать Джонгора Алан Хантер. — Они ведь с ума сойдут, пытаясь догадаться, как ты это делал. Я тоже едва не сошел с ума, когда увидел это в первый раз. Тогда ты ехал на одном из мелких ящеров. Расскажи им…
— Хорошо, — кивнул Джонгор, и указал на кристалл, вставленный в полосу металла, который он носил на левом запястье. — Этот кристалл помогает мне управлять дино.
— Ух, ты! — задохнулся Шиллер.
— Да, — кивнул Джонгор. — Когда я говорил, что разговаривал с дино, и тот понимал, что я говорю, я имел в виду именно то, что говорил. Не то, чтобы он понимал слова, но когда я говорю, или даже не говорю, а о чем-то напряженно думаю, то мои ментальные импульсы передаются животному. Этот кристалл соединяет мой разум с разумом дино. Именно так, с помощью кристалла, я управляю моим маленьким другом.
Шиллер безмолвно уставился на Джонгора. На лице этого человека не было никаких эмоций. А Мортон отступил еще дальше.
— Вы сами сделали этот кристалл? — поинтересовался Шиллер.
Джонгор рассмеялся.
— Нет, конечно, — возразил он. — Я не делал его. Боюсь, что тайна создания подобных кристаллов умерла много тысяч лет назад. Я его нашел.
— Нашли! — с удивлением прошептал Шиллер.
— Да.
— Где?
— На просторах Затерянной земли, — ответил Джонгор. — Его сделали мурийцы тысячи лет назад, и тайна его создания была потеряна. Я же нашел его и научился им пользоваться, но если вы хотите узнать, как мне это удалось или как сделать еще один такой, вы должны спросить у кого-то другого.
— Затерянная земля! — задохнулся Мортон. — Должно быть там…
Шиллер обернулся и внимательно посмотрел на своего спутника. Мортон тут же смолк.
— Ах да, Затерянная земля, — протянул Шиллер. — Звучит заманчиво. Вы не могли бы побольше рассказать об этом месте?
— Завтра поговорим, — отрезал Джонгор. — Теперь нам нужно отдохнуть.
— Хорошо, — кивнул Шиллер. — Завтра.
— Мне очень жаль, — вздохнул Джонгор, — но дальше вы отправитесь без меня.