Выбрать главу

Острые глаза Линдсея заметили далеко внизу какое-то движение. Он прищурился и сделал несколько шагов вперед. Сокол взмахнул крыльями.

– Что, почуял лес? – спросил горец. – Потерпи немного, милый, скоро ты там будешь, обещаю.

– Он хочет на волю, – раздался сзади голос Исабель.

Не оборачиваясь, Джеймс бросил через плечо:

– Ждать уже недолго. А я думал, ты крепко спишь после бессонной ночи.

Потирая раненую руку, девушка встала со скамьи и несмело приблизилась к нему. Горец обернулся, и у него перехватило дух: она была прекрасна. В утреннем свете ее голубые глаза мерцали, как драгоценные камни, тонкое бледное лицо казалось почти прозрачным, точно отлитое изо льда, по плечам мягкой волной струились блестящие черные волосы.

Эти густые шелковистые пряди так и хотелось погладить… Линдсей сурово одернул себя: безобидное на первый взгляд желание могло завести его слишком далеко, с прорицательницей следовало вести себя благоразумнее.

Ночью, когда они разговаривали, он снова не устоял перед очарованием Исабель и поцеловал ее, более того, еще немного, и он бы не смог ограничиться простым поцелуем. Стыдно так распускаться! Все, решено, больше он не позволит своим чувствам одолеть разум.

Между тем в лесу явно что-то происходило.

– Взгляни, Исабель, – Линдсей показал вниз свободной рукой. – Видишь, по тропинке в нашу сторону бегут двое?

Девушка наклонилась вперед и покачала головой:

– Нет, ничего не видно.

– Подожди немного, сейчас они подбегут поближе, – посоветовал Джеймс. Его острые глаза уже хорошо различали мелькавшие между деревьями фигуры. Через несколько минут они достигли подножия холма и стали карабкаться вверх, к пещере.

– Да-да, теперь я тоже их вижу, – наконец проговорила Исабель и вдруг широко раскрыла глаза от изумления. – Господи, неужели это Патрик и Квентин?

– Они самые. Должно быть, вернулись из Стобо, и Элис направила их сюда.

– Что ты теперь будешь делать?

– У меня есть план…

В больших печальных глазах Исабель появился вопрос.

– Пора послать весточку в Уайлдшоу, чтобы произвести обмен, – подчиняясь ее молчаливому требованию, пояснил горец и смущенно отвел взгляд.

Исабель еле слышно вздохнула, заставив сердце Линдсея горестно сжаться.

– Твоей Маргарет очень повезло, – пробормотала девушка. – Такая любовь – благословение божье.

– Что? «Моей Маргарет»? – озадаченно переспросил он.

– Увы, в отличие от твоей кузины я не могу похвастаться таким счастьем, – добавила Исабель и крикнула, махнув рукой: – Квентин, Патрик, сюда!

Джеймс хотел спросить, что она имела в виду, но не успел: его соратники, запыхавшиеся после быстрого подъема, обогнули заросли можжевельника и были уже совсем рядом. Исабель улыбнулась и поздоровалась. Квентин ответил на приветствие и смущенно отвел глаза, а Патрик покраснел, как маков цвет. Линдсей пригласил их войти.

При виде незнакомцев сокол поднял крылья, явно собираясь в очередной раз устроить истерику, но Джеймс погладил его, прошептал несколько ласковых фраз, и угроза миновала.

– Джорди лучше? – спросил он, когда птица успокоилась.

– Да, – ответил Патрик. Ниже Джеймса ростом, он из-за широкой бочкообразной груди и огромных рук и ног казался великаном; его внушительный облик дополняли крупные, будто топором рубленные черты лица. – У нас неприятность, Джейми, – добавил он, упираясь в бока кулаками величиной с пивную кружку каждый. – А что ты делаешь с этой ловчей птицей?

– Дрессирую. Какая неприятность?

– Едва мы вместе с Генри и Юстасом проехали лес, как нос к носу столкнулись с англичанами. Генри и Юстас получили по стреляной ране, мы отвезли их к твоей тете, и она рассказала, где тебя найти.

– Раны тяжелые?

– Нет, – покачал головой Патрик, – наши друзья скоро поправятся. Элис прислала тебе немного еды. – Он показал на мешок в руках Квентина, потом вручил Линдсею сверток, который принес сам. – А это мясо для птицы. Твоя тетя считает, что сокол здорово проголодался.

– Спасибо, – поблагодарил Джеймс и повернулся к Исабель: – Соберите еду, миледи, наденьте плащ. Мы отсюда уходим.

– Уходим? Почему?

– Не спрашивайте, объяснять некогда, – буркнул он. – А вы, ребята, возвращайтесь к Элис и охраняйте ее и раненых. Если вас обстреляли люди Ральфа Лесли, они могут вернуться и напасть на ее дом.

С этими словами Джеймс ушел в глубину пещеры и через минуту появился вновь с луком и мечом в руке. С помощью Патрика он прицепил на пояс колчан со стрелами, повесил на плечо лук, вложил меч в ножны, закрепленные ремнями между лопаток, запихнул в мешок колпачок, путы и кожаную перчатку Исабель – вот и все сборы.

Закончив, он покормил сокола мясом и помог Исабель надеть плащ. Она подхватила сверток и спросила:

– Мы возвращаемся к вашей тете?

Отрицательно покачав головой, Линдсей взял ее за руку и повернулся к товарищам:

– Берегите Элис и Юстаса с Генри, ребята, а я отведу миледи на Эйрд-Крэг.

Исабель вопросительно посмотрела на него, но он отвернулся, не желая ничего объяснять.

– Правильно, людям Лесли трудновато будет тебя там сыскать, – одобрительно кивнул Квентин. – Ты что, хочешь спрятать там девушку?

– Да, – ответил Джеймс.

– Я так и думал, – нахмурившись, проговорил Квентин. – Ты хочешь обменять ее на Маргарет?

– Что? – удивился Патрик. – Брать женщин в заложницы очень нехорошо, Джейми.

– Расскажи это Лесли, который удерживает в Уайлдшоу Маргарет против ее воли, – парировал Линдсей. – Он наверняка будет не прочь обменять ее на свою невесту.

– Это точно, – согласился Квентин. – Маргарет – та еще штучка. Я удивлен, что Лесли до сих пор не выставил ее на все четыре стороны.

– А я просто не могу себе представить, чтобы кто-то мог удержать Маргарет против ее воли, – заметил Патрик. – Ведь она такая смышленая, да и силенкой ее бог не обидел – запросто уложит двух-трех мужиков!

– Да уж, кому и знать, как не тебе, – ухмыльнулся Квентин. – Я раза два видел, как вы с ней под ручку уходили в лес.

– Ну и что? – снова вспыхнул Патрик. – Увивалась-то она за Джейми!

– Да ладно вам, парни, – прервал пререкания Линдсей. – Маргарет благоволила вам обоим: Квентину – за смазливую мордашку, а тебе, Патрик, за твой… – Он замялся, не находя подходящего слова.

– За мой любезный характер, – подсказал молодой человек. – И уж я ублажал барышню от души, можете мне поверить.

– Ну-ка, придержи язык, – повысил голос Джеймс. – Не забывай, она моя кузина. Если Маргарет вам и впрямь нравится, друзья, вы должны помочь мне ее выручить.

– Как же, нужна ей наша помощь… – проворчал Квентин.

– Все, мы уходим, – сказал Линдсей. – Встретимся вечером на утесе. Я напишу записку Ральфу Лесли, а вам предстоит ее доставить.

Он кивнул и вышел из пещеры, держа одной рукой сокола, а другой – девушку.

– Вот он, Эйрд-Крэг, – сказал Джеймс, показывая на громадный утес в западной части леса.

Это были первые слова, произнесенные им за время пути. Пещера осталась далеко позади, и почти всю дорогу Исабель с Линдсеем прошли в полном молчании. Теперь они стояли на вершине высокого холма, и холодный ветер раздувал их волосы и плащи.

Внезапно рядом пролетели два тетерева. Сокол, по-прежнему восседавший на руке Линдсея, вдруг испуганно рванулся и рухнул вниз головой, лупя крыльями воздух.

Джеймс вздохнул и вытянул руку, чтобы переждать припадок своего питомца.

– Боюсь, как бы с этой упрямой птицей не пришлось начать все сначала, – вздохнул он. Долго оставаться на вершине холма было опасно, но и двигаться вперед, пока не закончился припадок, он не хотел.

– Высокий Утес, так мы его называем, – пояснил горец.

Эйрд-Крэг был, по сути, частью горы, громада которой блекло голубела на заднем плане; его крутые, испещренные выступами и трещинами склоны и плоская вершина так заросли деревьями и кустарником, что издали казалось, будто на него накинули мятый зеленый платок. По одному из склонов скатывались вниз пенные струи водопада, питая большой ручей у подножия.