В его светившихся умом глазах была решимость, и Исабель вдруг ощутила неясную тревогу.
– Вы знаете, кто я, – чувствуя странное возбуждение, сказала она как можно спокойнее, – тогда как ваше имя нам неизвестно. И еще: как вы попали в замок?
– Через потайную калитку в северной стене, конечно.
– Но ведь калитка замаскирована камнями и кустарником, не говоря уже об обрыве в сто футов высотой, по которому невозможно подняться!
– Нам пришлось постараться, – пожал плечами незнакомец.
– Кто же вы?
– Джеймс Линдсей, – ответил он, и Исабель услышала удивленное восклицание Юстаса. Однако ей это имя ничего не говорило. Заметив ее недоумение, пришелец пояснил: – Иногда меня называют Соколом Пограничья.
– Боже правый, – выдохнул Гибсон, – я так и знал!
Девушка же негромко ахнула: она тоже слышала о Соколе Пограничья, изменнике, скрывавшемся в обширных Эттрикских лесах и от соплеменников-шотландцев, и от англичан. Его появление в Аберлейди могло означать как спасение, так и окончательную погибель: кто знает, какому хозяину он сейчас служит?
О, он был легендарной фигурой. Чего о нем только не рассказывали! Что он якобы бежал на север, на юг, на запад, к морю; что он колдун, способный превращаться во все, что захочет; время от времени по стране прокатывались слухи о его смерти, а то, наоборот, вдруг начинали циркулировать разговоры, что он бессмертный потомок легендарного племени шотландских чародеев. И еще, припомнилось Исабель, ходили слухи, что он принес много вреда делу освобождения Шотландии.
Девушка знала, что упоминала Сокола Пограничья в одном из пророчеств, но не помнила, в какой связи. Записавший пророчество пастор Хью сказал, что оно не имеет особого значения и совершенно ее не касается. Ах как жаль, что она не потребовала тогда объяснений…
– Я много о вас слышал, сэр, – вступил в разговор Юстас. – Если вы пришли с благими целями – добро пожаловать, если нет – не забудьте, что численный перевес на нашей стороне! – Он показал рукой на стрелков с луками на изготовку.
– Что вам здесь нужно? – спросила Исабель. – Ведь не ради нас, совершенно незнакомых людей, вы вскарабкались по отвесному утесу на такую высоту?
– Я отправился в Аберлейди по своему личному делу, – ответил Линдсей, – и только у самого замка узнал об осаде. Вот и решил помочь вам, его защитникам, а заодно принести немного еды. – Он сделал знак, и самый молодой из его спутников вынул из мешка три кроличьи тушки. – Мне кажется, немного мяса к вашему столу будет очень кстати.
– Спасибо, – кивнул головой Юстас. – Отдайте крольчатину на кухню, пусть ее приготовят на ужин.
Юноша поклонился и побежал к башне, возвышавшейся в центре двора.
– Я слышала, что у Сокола Пограничья большой отряд отлично обученных солдат. Он здесь, неподалеку, ждет удобного момента, чтобы напасть на англичан? – спросила Исабель.
– Весь мой отряд перед вами, миледи, – ответил Линдсей.
– Вот как? – нахмурилась девушка. – За нашими воротами не меньше ста англичан, а вы привели всего четверых?
Линдсей сдвинул прямые брови, его темно-синие глаза помрачнели.
– Не тревожьтесь, миледи, – твердо заверил он девушку, – мы и без отряда выведем вас в безопасное место.
Она изумленно округлила глаза, потом перевела вопросительный взгляд на Гибсона.
– У нас говорят: если хочешь узнать, чего стоит шотландский рыцарь, подожди, пока он не уйдет в лес к Соколу Пограничья, – сказал тот. – Хоть у него и мало людей, зато все они отличные воины.
– Да, когда-то про меня так говорили, – заметил Линдсей. – Мы можем вывести вас из замка тем же путем, которым пришли.
– Придется спускаться с обрыва? – испуганно спросила Исабель.
Линдсей кивнул и уточнил:
– Мы тронемся в путь, когда вы утолите голод и когда окончательно стемнеет.
– Но как только мы уйдем, замок захватят англичане! – воскликнула девушка.
– Мы этого не допустим, – негромко, но решительно, с властными нотками в голосе ответил пришелец. – Как поступают в таких случаях шотландцы? Они либо обороняют замок с оружием в руках, либо уничтожают его.
– Господи, вы предлагаете уничтожить Аберлейди! – снова в отчаянии воскликнула прорицательница.
– Да, миледи, – бросил Линдсей и двинулся вперед, к зубчатому краю стены, едва не задев Исабель плечом. Юстас мрачно взглянул на хозяйку и последовал за ним. Подхватив обеими руками платье, она поспешила за мужчинами.
– Отправляйся в башню, Исабель, – обернулся к ней Гибсон.
– Нет, ни за что, ведь он хочет разрушить Аберлейди!
– Ты сама прекрасно понимаешь, что это необходимо.
– Мы не знаем этого человека, как можно ему доверять?
– Я много о нем слышал, его репутация мне известна.
– Но ведь молва обвиняет его в предательстве!
– Как бы то ни было, он – наша единственная надежда на спасение, – тяжело вздохнул старый солдат. – Иначе мы обречены, ты же знаешь.
– Но цена нашего спасения – гибель Аберлейди!
– Посмотри на меня, Исабель, – сказал Гибсон, – я собственными руками, которые столько лет защищали твой дом, а сейчас дрожат от голода и усталости, подожгу его, чтобы он не достался нашим врагам. Поверь, у нас нет другого выхода.
Поняв, что его не переубедить, девушка остановилась, сломленная и поникшая, а Юстас присоединился к Линдсею, который разглядывал английский лагерь, укрывшись за одним из зубцов. Поколебавшись, Исабель решила присоединиться к ним и, подбежав к мужчинам, остановилась на виду у англичан.
Линдсей схватил ее за руку и рванул к себе.
– Вы что, с ума сошли? – гневно спросил он. – Хотите, чтобы вас убили?
– Англичане не посмеют в меня стрелять, – уверенно заявила она.
– Если вы так думаете, то вы неважная провидица, – отрезал он, продолжая сжимать ее руку.
– Посмотрите туда, Линдсей, – показал рукой на склон перед воротами Гибсон, прятавшийся за другим зубцом. – Видите? Англичане каждый день заполняют эти ямы хворостом, чтобы подтащить поближе свои стенобитные машины, и каждый день мы сжигаем все, что они успели натаскать.
Он отдал приказ двум лучникам, они обмотали наконечники стрел заранее приготовленными тряпками, обмакнули их в бочонок с сосновой смолой, подожгли и выстрелили. Описав яркую дугу в темнеющем небе, стрелы упали на сложенные в ямах кучи хвороста, и те вспыхнули ослепительными кострами.
Исабель, которую все еще держал железной рукой Линдсей, повернула голову, чтобы полюбоваться этим красочным зрелищем. Попутно она заметила, что спутники таинственного воина тоже поднялись на стену и заняли места возле защитников замка, взяв на изготовку луки.
– Когда я отпущу вашу руку, – тихо проговорил Линдсей, – встаньте на четвереньки и ползите к угловой башне.
– Когда вы отпустите мою руку, – с презрением ответила она сквозь зубы, – я буду делать то, что сочту нужным!
– Прошу тебя, Исабель, сделай, как он говорит, – взмолился Юстас, заряжавший арбалет. Он нагнулся, и в ту же секунду у него над головой просвистела стрела. Она попала в бочку со смолой, стоявшую на дорожке; следом еще две стрелы ударили в стену возле амбразуры.
– Ползите! – приказал Линдсей, отпуская Исабель.
Возмущенная его самоуправством, она вскочила на ноги в полной уверенности, что, увидев ее, английские лучники прекратят обстрел, но в то же мгновение ей в правое предплечье вонзилась стрела.
Пошатнувшись, девушка закричала от обжигающей боли. Линдсей схватил ее, пригнул книзу и, отодвинув порванную стрелой ткань рукава, стал осматривать рану.
– Господи Иисусе, Исабель! – закричал Юстас. – Ну как можно быть такой непослушной! Ничего бы не случилось, не вскочи ты на ноги так быстро. Англичане просто не успели тебя рассмотреть!
– Рана легкая, – как сквозь туман, донесся до Исабель ободряющий голос Линдсея. Опытный воин, он ловко, не потревожив раны, переломил длинное древко. – Наконечник сейчас вынимать нельзя. Вы сможете немного потерпеть, леди?