— Тейлор, госпожа Петрова не слишком хорошо владеет английским. Говорите по-русски.
— Кто вы такая? — спросил Хейес у Акулины.
Та представилась.
— Рад с вами познакомиться. Насколько я понимаю, мой помощник таскает вас за собой по всему земному шару.
— Да, нам пришлось проделать долгий путь, — подтвердила Акулина.
— А вы, должно быть, и есть цель этого пути, — обратился он к Торну.
— По-видимому, да.
Представив их друг другу, Лорд сказал:
— Надеюсь, теперь мы сможем что-нибудь сделать. Тейлор, местная полиция полагает, что я убил полицейского.
— Все в этом уверены.
— Вы говорили с шерифом?
— Я решил сначала разыскать тебя.
Они беседовали почти сорок пять минут. Лорд подробно доложил обо всем. Он даже показал Хейесу разбитое пасхальное яйцо и послания на золотых пластинах. Он сообщил про золотые слитки и объяснил, где они спрятаны, рассказал про Семена Пашенко и «священный отряд», хранивший тайну Юсупова.
— Значит, вы самый настоящий Романов? — спросил Хейес Торна.
— Вы так и не объяснили, как нас нашли, — напомнил тот.
В голосе адвоката прозвучало подозрение. Однако Хейеса, похоже, подобная резкость нисколько не смутила.
— На эту мысль меня натолкнула ваша секретарша. Она с вашей женой была в управлении шерифа. Я знал, что Майлз вас не похищал, поэтому я рассудил, что вы должны где-то спрятаться. Кому бы пришло в голову искать вас здесь? Ни один похититель не станет держать свою жертву в ее же собственном доме. Поэтому я решил проверить и приехал сюда.
— Как моя жена?
— Очень беспокоится.
— Почему вы не сказали шерифу правду? — спросил Торн.
— Видите ли, ситуация слишком деликатная. В дело замешаны международные отношения. Решается будущее России. Если вы действительно прямой потомок Николая Второго, российский престол должен принадлежать вам. Вряд ли нужно говорить, что ваше появление из небытия произведет сенсацию. У меня нет желания доверять все это шерифу округа Диллсборо, штат Северная Каролина. Прошу понять меня правильно, я ничего не имею против этих чудесных мест.
— Замечание принимается, — сказал Торн.
В голосе его все еще чувствовалась некоторая настороженность.
— И что вы предлагаете делать?
Хейес подошел к окну и выглянул за занавески.
— Хороший вопрос.
Борзая снова встрепенулась.
Хейес открыл входную дверь.
В дом вошли Феликс Орлегов и Прищуренный. Оба держали в руках карабины. Собака вскочила и зарычала.
Акулина ахнула.
— Мистер Торн, это очень красивое животное, — сказал Хейес. — Я всегда испытывал слабость к борзым. Мне бы не хотелось приказать одному из этих джентльменов пристрелить собаку. Так что, будьте добры, скомандуйте ей выйти на улицу, хорошо?
— Вы мне сразу не понравились, — пробормотал Торн.
— Я так и понял.
Хейес кивнул на собаку, продолжавшую рычать.
— Так как, пристрелить ее?
— Алексей, уходи.
Торн подал знак, и борзая выбежала наружу.
Хейес закрыл дверь.
— Алексей. Любопытная кличка.
Лорд никак не мог оправиться от потрясения.
— Так с самого начала это были вы?
Орлегов перекрыл выход на кухню, Прищуренный — в спальню.
— Майлз, кое-кто из моих московских знакомых очень расстроился из-за тебя. Черт побери, я послал тебя рыться в архивах, чтобы узнать, есть ли проблемы у Бакланова, а ты раскопал наследника российского престола. Что ты хочешь?
— Сукин сын, я тебе верил!
Лорд бросился на своего вероломного босса, но Орлегов остановил его, подняв карабин.
— «Доверие», Майлз, понятие относительное. Особенно в России. Однако надо отдать тебе должное. Убрать тебя оказалось очень непросто. И еще ты чертовски везучий.
Сунув руку за пазуху, Хейес достал пистолет.
— Сядь, Майлз.
— Убирайся к чертовой матери, Тейлор!
Хейес выстрелил. Пуля попала Лорду в правое плечо. Он отлетел назад в кресло. Акулина вскрикнула и бросилась к нему.
— Я велел тебе сесть, — спокойно произнес Хейес. — Я не люблю повторять дважды.
— Как ты? — со слезами в голосе спросила Акулина.
Лорд видел у нее на лице тревогу. Но ничего страшного с ним не произошло. Пуля лишь зацепила его. Правда, боль была адской.
— Все в порядке.
— Госпожа Петрова, сядьте, — приказал Хейес.
— Делай, как он говорит, — попросил Лорд.
Акулина вернулась в кресло.
Хейес подошел к камину.
— Если бы я хотел тебя убить, Майлз, я бы тебя убил. К счастью для тебя, я хорошо стреляю.