Выбрать главу

15

Чжочхон — тянучка из еще не остывшего ячменя.

16

Поксунаголь — в переводе на русский язык означает «Район персиковых деревьев».

17

Сагвабэ — название фруктового дерева — гибрида яблони и груши.

18

Пхён — мера измерения площади в Корее. Один пхён составляет примерно 3,3 кв. метра.

19

Намдэмун — в переводе с корейского означает «Южные ворота».

20

Хэдонсонгук Пархэ (кит. Хайдуншенго Бохай) — так в Китае называли государство Пархэ в период его процветания.

21

Кая — племя, жившее в III–IV веках нашей эры западнее реки Накдонган.

22

Павильон, который находится в пруду, расположенном в северо-западной части дворца Кёнбоккун.

23

«Гоу-стоп» — разновидность игры в корейские карты хватху.

24

Хве — острое блюдо из мелко нарезанного сырого мяса или рыбы, обработанных уксусом, красным и черным перцем, солью. Пользуется большой популярностью среди корейцев и прочих любителей острых блюд.

25

Примерно десять долларов США.

26

Хангыле — название корейского алфавита.

27

Чхапсаль — название клейкого риса.

28

Чхусок — один из самых ожидаемых праздников корейцев. Его часто называют «Праздником осеннего урожая» или «Днем ножниц». Празднуется по лунному календарю — на пятнадцатый день восьмого лунного месяца. В этот день проводятся обряды поминовения предков.

29

Вольбён — пшеничный хлеб, испеченный в форме луны.

30

Гандян — название корейской жидкой сои.

31

Кукгёнчжоль — национальный китайский праздник в честь Синьхайской революции в 1911–1912 годах.

32

Кимчхи-циге — тушенное с кимчхи мясо.

33

Татами — толстые соломенные маты.

34

Имеется в виду звук, издаваемый при гайморите или когда нос заложен при простуде.

35

Смысл тоста «За ваше здоровье!» или «Пить до дна!»

36

Чжонголь — блюдо, которое варится в горшке, куда кладется мелко нарезанное мясо, приправы, овощи, грибы, морепродукты.

37

Ханбок — красивая традиционная корейская одежда.

38

Цимдильбан — название корейской бани, ставшей одним из элементов корейской культуры.

39

По-китайски «Бохай» или «Хайдуншэнго». Означает «процветающая страна на востоке».

40

Ли — корейская мера измерения длины. Один ли равен примерно 0,393 км.

41

Наименование города в корейском автономном округе Ёнбён.

42

Тхондальг — особое блюдо — предварительно выпотрошенная и сваренная целиком курица.

43

Чальбсар — сорт клейкого риса.

44

Когурё — одно из древних корейских государств.

45

Тан — китайская династия, царствовавшая в Китае с 618 по 907 год.

46

Далинг — река в западной провинции Ляонин Китая.

47

Муданьцзян — приток реки Сунгари в северо-восточном Китае.

48

Квобо-урёу — название китайского блюда.

49

Хянсилло — пряные приправы, добавляемые в пищу для получения горького или сладкого вкуса. В их состав входят перец, черный перец, лук, чеснок, имбирь, горчица, семена кунжута и т. д. Их также называют «яннём», «янннёмкам».

50

Тофу — блюдо из соевого гороха. Корейцы стран СНГ называют его «дыби» или «дубу».

51

Производное от английского «Love hotel».

52

Выражение «отдохнуть два-три часа» в мотеле, означает, что влюбленные снимают номер на два-три часа и предаются там любовным утехам.

53

Тхвигим — блюдо из рыбы, мяса или овощей, зажаренных в тесте.

54

Янквеми — китайский шашлык из баранины.

55

Гудыр — обогреваемый пол.

56

Мяунтхан — суп, в состав которого входят мясо, рыба, овощи, соевое дубу, приправленный специями и острым красным перцем.

57

Воншя в переводе с китайского означает «За ваше здоровье» или «выпить до дна».

58

Вон — название денег в Корее. 1100 вон соответствует примерно 1 доллару США (на день перевода).

59

Гальбиттхан — суп из коровьих ребрышек.

60

Гудури — название отапливаемого пола чосончжогами. В Корее отапливаемый пол называют «ондоль», корейцы СНГ «гудури».

61

Миёкгук — суп из морских водорослей.

62

Юльмуча — чай, заваренной из муки, полученной от плодов ивлевой слезы.

63

Нурунчжи — пригорелый рис на дне котла.

64

Ток — рисовый паровой хлебец.

65

Сольлаль — новый год по лунному календарю.