Выбрать главу

— Поцелуй меня.

Последовало молчание.

Стефани смотрела на Джона в упор. А тот улыбался краешком губ.

— Так ты поцелуешь меня?

Джон отрицательно качнул головой.

Стефани мечтательно произнесла:

— По-моему, у меня сегодня восхитительный день, и все, что я думала, пока тебя не было, не стоит ни твоих, ни моих волнений.

Джон принялся покачивать ее на коленях.

— Конечно, у меня тоже был великолепный день. Я о многом подумал, пока лежал на пляже под дождем.

Но Стефани не хотелось расспрашивать его ни о револьвере, ни о фотографиях, спрятанных в бумажнике, ни о том, куда он мог звонить. Она спросила его совсем о другом.

— Джон, — прошептала она, прижимая его голову к свой груди.

— Что? — шепотом спросил он.

— А я хорошенькая? Я привлекательная?

— Конечно, ты не такая молодая, как мисс Смит, но ты куда красивее ее и куда более привлекательная, — прошептал Джон.

Успокоенная, Стефани сидела на коленях у Джона, а тот слегка покачивал ее.

— Джон, — вновь сказала Стефани, — а что тебе больше всего во мне нравится?

Джон медлил с ответом. Он проводил рукой по спине женщины, по коротко остриженной голове, его рука легла ей на бедро.

— Мне больше всего нравится, Стефани, твое лицо.

От этих слов женщина вздрогнула:

— Джон, я тебе раньше не говорила, но это — не мое лицо.

— Как это, — удивился Джон, — а чье же?

— Это ничье лицо. Сейчас оно принадлежит мне, а такой меня просто увидел один мужчина, я сейчас не хочу называть его имя, слишком многое связано у меня с ним.

Джон с недоумением смотрел на свою жену, а та говорила:

— Я даже во сне вижу себя с тем, прежним своим лицом, и каждый раз вздрагиваю, когда вновь гляжусь в зеркало.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

— Билли выступает в роли священника. — Бритые мужские ноги — страшная мерзость. — Чтение книжек и брошюрок никогда не доводит до добра. — Наставить лесбиянку на путь истинный — труднее, чем совратить девственницу. — Одноглазая хозяйка кафе. — Зачем Билли и Чаку знать дорогу к палеонтологическому музею?

Зеленый форд Чака и Билли обогнал небольшой автобус, в котором ехали молодые девушки, скорее всего школьницы. Они что-то весело прокричали двоим мужчинам и дружно замахали им руками. Билли оживился, высунулся в окно и принялся махать в ответ.

— Ты знаешь кого-нибудь из них?

— Да ты что, откуда я могу их знать, просто хорошенькие девочки.

— Все равно ради тебя, Билли, они не остановятся.

— А мне этого и не надо. Я могу поиметь их и на расстоянии, вот как ты с Джилли: тоже автобус, тоже дорога. Я думаю, им приятно, если на них обращают внимание красивые парни.

— Ты, Билли, прямо-таки извращенец, — сказал Чак, — все у тебя сводится к одному.

— Да, есть немного, я и не возражаю. Я действительно извращенец.

Чак испуганно посмотрел на своего друга:

— А в чем это выражается? Надеюсь, ко мне ты приставать не будешь?

— Нет, Чак, не бойся. Однажды я связался с лесбиянками.

Чак поморщился.

— Это, Билли, еще не самое страшное.

— Тебе, Чак, легко так говорить, а я не могу вспоминать об этом без содрогания.

— Это, надеюсь, было давно, Билли?

— Да, мы еще с тобой не были знакомы.

Чак облегченно вздохнул.

— У меня был приятель Фред, а у него была сестра Сильвия. Очень приличная семья. Отец у них не то профессор, не то художник — не помню. Эта Сильвия была очень красивой девчонкой, и вот однажды Фред по секрету признался мне, что она водится с лесбиянками. Я вначале ему не поверил, но потом он как-то показал мне ее в компании других девиц. Чак, было страшно мерзко смотреть, как они лижутся друг с другом.

— Да нет, — пожал плечами Чак, — по-моему, если женщина с женщиной — в этом я не вижу ничего страшного. Вот если мужчина с мужчиной — тут уж противно. Я, Билли, не могу даже перенести, если в спортзале кто-нибудь садится рядом со мной и я чувствую его потное плечо. Это непереносимо.

— А мне, Чак, было гадко смотреть на этих девушек. И вот Фред попросил меня, чтобы я наставил его сестру на путь истинный.

— И как ты чувствовал себя в роли священника?

— Это было сложно сделать, Чак. Мы с Фредом целую неделю потратили на то, чтобы разработать план. Он меня все время уверял, что лесбиянство не болезнь, что Сильвия начиталась каких-то гнусных брошюрок, книжек и внушила себе, что все мужчины — свиньи.

— Если говорить о тебе и твоем приятеле Фреде, то она была недалека от истины.