Мы с Брендой не обменялись ни словом, ни взглядом; мы сидели и слушали. Бренда немного более раздраженно, чем я. Под конец Гарриет стала звать миссис Патимкин «мамой», а однажды «мамой Патимкин», — вот тут Бренда и ушла спать. Я остался, загипнотизированный разбором, анализом, взвешиванием и, наконец, подытоживанием пустяков. Потом мистера и миссис Патимкин свалил сон, а Джулию, уснувшую в кресле, унес в ее комнату Рон. Мы, не-Патимкины, остались вдвоем.
— Рон говорит, что у вас очень интересная работа.
— Я работаю в библиотеке.
— Я всегда любила читать.
— Это приятно, выйти замуж за Рона.
— Рон любит музыку.
— Да, — сказал я. Что я сказал перед этим?
— Наверное, вам первому достаются бестселлеры? — сказала она.
— Иногда, — сказал я.
— Ну, — сказала она, хлопнув ладонями по коленям, — уверена, нам будет приятно в обществе друг друга. Мы с Роном надеемся, что вы и Бренда скоро станете нашими дублерами.
— Не сегодня. — Я улыбнулся. — Скоро. Вы меня извините?
— Спокойной ночи. Бренда мне очень нравится.
— Спасибо, — сказал я и пошел наверх.
Я тихонько постучал в дверь Бренды.
— Я сплю.
— Можно войти?
Ее дверь приоткрылась на палец, и она сказала:
— Рон скоро поднимется.
— Мы оставим дверь открытой. Я хочу только поговорить.
Она впустила меня, и я сел в кресло перед кроватью.
— Как тебе понравилась твоя невестка?
— Я уже с ней встречалась.
— Бренда, не обязательно быть такой лаконичной.
Она не ответила; я сидел и дергал шнурок на абажуре.
— Ты еще сердишься? — наконец спросил я.
— Да.
— Не сердись, — сказал я. — Можешь забыть о моем предложении. Оно того не стоит, если из-за него такие неприятности.
— А чего ты еще ожидал?
— Ничего. Я не думал, что оно такое ужасное.
— Это потому, что ты не можешь взглянуть с моей точки зрения.
— Может быть.
— Никаких «может быть».
— Ладно, — сказал я. — Я хочу только, чтобы ты поняла, из-за чего злишься. Не из-за моего предложения, Бренда.
— Нет? Из-за чего же?
— Из-за меня.
— Ох, только не начинай опять. Что бы я ни сказала, я все равно не права.
— Нет, — сказал я. — Ты права.
Я вышел из ее комнаты и закрыл за собой дверь. Уже до утра.
Утром, когда я спустился вниз, там кипела деятельность. Из гостиной доносился голос миссис Патимкин, зачитывавшей будущей невестке список; Джулия бегала по комнатам в поисках ключа для роликовых коньков. Карлота пылесосила ковер; все приспособления на кухне булькали, вращались и тряслись. Бренда встретила меня вполне приветливой улыбкой, и в столовой, куда я зашел, чтобы посмотреть на заднюю лужайку и погоду, поцеловала меня в плечо.
— Здравствуй, — сказала она.
— Здравствуй.
— Сегодня утром я должна поехать с Гарриет. Так что мы не сможем бегать. Или ты один побегаешь?
— Нет. Почитаю или еще что-нибудь. А вы куда?
— Мы в Нью-Йорк. По магазинам. Ей нужно платье на после свадьбы.
— А ты что покупаешь?
— Платье подружки. Если поеду с Гарриет — пойдем в «Бергдорф»[29], — маму не послушаем и в «Орбак» не пойдем.
— И для меня кое-что привезешь? — сказал я.
— Нил, опять ты за свое!
— Да я дурака валял. Я даже не думал об этом.
— Зачем тогда сказал?
— О дьявол, — сказал я, и вышел во двор, и уехал в Миллберн[30], и позавтракал там яичницей с кофе.
Когда я вернулся, Бренды уже не было, в доме остались только Карлота, миссис Патимкин и я. Я старался не попадать в те комнаты, где были они, но в конце концов миссис Патимкин и я очутились в телевизионной комнате, на стульях, друг напротив друга. Она проверяла список фамилий на длинном листе бумаги, рядом на столе лежали два тонких телефонных справочника — время от времени она в них заглядывала.
— Отдохнешь, когда умрешь, — сказала она мне.