Выбрать главу

***

- Тоже самое я сказала вам. У меня был пистолет, и я не боялась. А закон не запрещает приезжать сюда.

- Ага. Запрещает только закон самосохранения. Я надеюсь, у вас есть разрешение на оружие? - я протянул ей пистолет рукояткой вперед. Она взяла его и положила в карман.

- Интересно, как бывают люди любопытны, не так ли? Я немного пишу. Очерки.

- И получаете за это?

- Чертовски мало. А что вы искали в его карманах?

- Ничего особенного.

Я очень люблю везде и всюду совать свой нос. Мы привезли восемь тысяч долларов, чтобы вернуть для одной леди украденные у нее драгоценности. На нас напали. Почему они Мэрриота убили, я не знаю. Он не производил впечатление человека, способного постоя - Ну, вы не так уж глупы, сказала она. - Что-то было не продумано с самого начала. Я это чувствовал Но мне были нужны деньги. Теперь я должен идти в полицию и выслушивать их унижения. Не отвезли бы вы меня в район Кабрилло? Я там оставил свою машин - Конечно же. Но, может быть, кому-то следует с ним остаться? Вы можете взять мою машину или я могу позвонить в полицию?

Я посмотрел на часы. Слабо светящиеся стрелки показывали почти полночь.

- Нет, нет. Я, к сожалению, не могу сейчас.

- Почему нет?

- Не знаю почему. Мне так кажется. Я разберусь с этим сам, Она ничего не сказала. Мы вернулись в низину и сели в ее маленькую машину. Энн завела ее, развернулась без света и поехала в гору, мимо тела Мэрриота. Миновав ограждение, мы поехали быстрее, Голова у меня раскалывалась. Мы не разговаривали, пока не доехали до первого дома на мощеной части улицы, Тогда она сказала:

- Вам надо выпить. Почему бы не заехать ко мне? Вы можете позвонить в полицию от меня. В любом случае они поедут из Лос-Анджелес Вест. Здесь нет ничего, кроме пожарного поста.

- Езжайте к побережью. Я буду играть в одиночку.

- Но почему? Я их не боюсь, а мой рассказ может вам помочь.

- Мне не требуется помощь. Мне надо подумать. Я хочу остаться один на некоторое время.

- О'кей, но я... - не договорив, она повернула на бульвар.

Мы подъехали к станции техобслуживания и свернули на север по шоссе к кафе в районе Кабрилло. Оно было освещено, как, шикарный лайнер. Я вышел, но стоял, держа дверцу открытой. Достал визитную карточку из бумажника и протянул ей.

- Вам может понадобиться крепкая спина. Дайте мне знать. Но не звоните, если это умственная работа. Она взяла карточку и медленно произнесла:

- Вы найдете меня в телефонной книге Бэй Сити, 25-я улица, 819. Заходите ко мне и наградите картонной медалью за то, что я не сую свой нос в чужие дела. Кажется, вам еще плохо после удара по голове.

Она быстро выехала на шоссе, и я смотрел, как задние фонари ее машины постепенно исчезали во тьме. Потом я направился мимо арки к кафе и сел в свою машину. Бар был рядом, и меня начинало знобить. Но я все-таки решил, что разумнее будет прийти прямо с

Глава 12

Прошло полтора часа. Тело убрали, землю тщательно исследовали, а я только что в третий или четвертый раз рассказывал свою историю.

Мы вчетвером сидели в комнате дежурного в участке Лос-Анджелес Вест. В здании было тихо, только пьяница в камере непрерывно вызывал Австралию. Утром его должны были переправить в центр города.

Тяжелый молочный свет падал из стеклянного отражателя на гладкий стол, где были разложены вещи из карманов Мэрриота, такие же безжизненные и бездомные, как он сам. Напротив меня сидел Рандэлл, человек из уголовного розыска Лос-Анджелеса. Худой, споко Рандэлл холодно сказал:

- Чем больше вы рассказываете эту историю, тем глупее она звучит. Этот человек, Мэрриот, вел переговоры о выкупе несколько дней, а за несколько часов до встречи он звонит абсолютно незнакомому человеку и нанимаем его телохранителем.

- Не совсем телохранителем, - сказал я. - Я даже не сказал ему точно, есть ли у меня пистолет. Так, для компании.

- Откуда он знал о вас?

- Сначала он сказал, что от общего друга, порекомендовавшего меня. Потом, что наугад, из телефонной книги.

***

Рандэлл аккуратно поискал что-то среди вещей на столе и отделил белую карточку, не очень чистую, и толкнул ее через стол.

- У него была ваша визитная карточка.

Я посмотрел на нее. Она была извлечена из маленького бумажника вместе с другими карточками, которые я поленился просмотреть в Пуриссима Каньон. Да, это была одна из моих карточек. Она выглядела грязной для человека, каким был Мэрриот. В углу было кру - Мэрриот доверил вам деньги, - сказал Рандэлл, - 8 тысяч долларов. Он был слишком доверчив.

Я затянулся и выпустил вверх дым. Свет больно бил по глазам. Затылок болел.

- У меня нет восьми тысяч долларов, - сказал я. - Сожалею, но это факт.

- Конечно, нет. Вы бы сюда не пришли, если б они у вас были. А может, пришли бы? - на его лице была холодная, искусственная ухмылка.

- Я бы сделал многое за 8 тысяч долларов, - сказал я, - Но если бы я хотел ограбить человека, я бы просто огрел его пару раз по затылку.

Он еле заметно кивнул, вроде как соглашаясь со мной. Один из верзил за его спиной сплюнул в корзину для мусора.

- Это одно из самых загадочных мест. Похоже, что работали профессионалы, но хотели создать видимость, что они любители. Деньги не принадлежали Мэрриоту, не так ли?

- Я не знаю, возможно, они и не его. Он не захотел сообщить мне, что за леди была в этом замешана.

- Мы ничего не знаем пока о Мэрриоте, - отрывисто произнес Рандэлл, - я полагаю, что он хотел сам украсть эти деньги.

- Неужели? - я искренне удивился. На гладком лице Рандэлла ничего не изменилось.

- Вы пересчитывали деньги?

- Конечно же, нет. Он дал мне пакет. Я заглянул в него. В нем были деньги, и немалые. Он сказал, что там было 8 тысяч. Зачем ему понадобилось воровать их у меня, если они у него уже были до моего появления?

Рандэлл посмотрел вверх, на потолок и, опустив уголки губ, пожал плечами.

- Вернемся немного назад, - сказал он. - Кто-то ограбил Мэрриота и леди, забрал нефритовое ожерелье и кое-что еще и затем предложил все отдать обратно за смехотворную сумму, учитывая предполагаемую стоимость этого ожерелья, Мэрриот должен был вручи - Он мог притвориться, что ему не нравится идея. Наконец, ему звонят, и вы вдвоем уезжаете туда, куда он говорит. Когда вы добираетесь туда, вам кажется, что никого кругом нет. Предполагается, что вы съедете в низину, но оказывается, что там не пройд

***

- Шикарная версия, - сказал я. - Мэрриот оглушил меня, забрал деньги, затем очень огорчился, что поступил нехорошо, проломил себе в отчаянии голову, предварительно зарыв деньги под кустом.

Рандэлл снова посмотрел на меня безо всякого выражения.

- Конечно же, у него был сообщник, который должен был вырубить вас обоих и смыться с деньгами. Вы бы очухались и расстались. А Мэрриот с сообщником поделили бы денежки. Только сообщник перехитрил Мэрриота, убив его. А вас ему убирать не было необходи Я посмотрел на Рандэлла с восхищением и выбросил окурок в деревянную пепельницу с разбитыми стеклянными внутренностями, - Это все соответствует фактам - насколько мы их знаем, - спокойно продолжал Рандэлл. - Эта версия не хуже любой другой, придума - То, как вас стукнули, лучше всего совпадает с моей версией, сказал Рандэлл. - Вы не сказали Мэрриоту, что у вас есть пистолет, но он мог подозревать, что он у вас есть, заметив под рукой подозрительную выпуклость, В этом случае ему было удобно у - О'кей, - сказал я, - вы выиграли, Версия хорошая, если предположить, что деньги не принадлежали Мэрриоту, что он хотел украсть их и что он имел напарника. Значит, мы оба просыпаемся с шишками на головах и без денег. Мы выражаем друг другу соболез Рандэлл криво улыбнулся.

- Мне самому не нравится. Я только проверял эту версию. Она удовлетворяет фактам, насколько полно я с ними знаком, вернее, насколько неполно.