- Ах, - голос похолодел, как обед в кафетерии. - Вы из полиции, нет?
- Послушайте. - Я уже чувствовал раздражение, - я не из полиции. Я частный детектив. Сугубо между нами. Вы мне позвоните, нет? У вас есть мой номер, да?
- Си, у меня есть телефон. Мистер Мэрриот - он болен?
- Ну, он не на ногах, - сказал я. - Так вы его знаете?
- Да нет. Вы сказали дело жизни и смерти. Амтор лечит многих людей...
- На этот раз он терпит неудачу, - сказал я. - Я буду ждать звонка. Я повесил трубку и рванулся к бутылке. Я чувствовал себя пропущенным через мясорубку.
Прошло 10 минут. Зазвонил телефон:
- Амтор хочет видеть вас в 18 часов. - Отлично. По какому адресу?
- Он пришлет машину, - холодно произнесли на том конце провода, и в трубке щелкнуло. Я снова посмотрел на часы. Было уже поздновато для обеда. Желудок жгло от последнего стакана виски. Я не хотел есть и закурил сигарету. Дым от нее был не приятнее, Я остановился, прислонился к мраморной стене, провернул шляпу на голове и внезапно рассмеялся. Девушка, проходившая мимо, осмотрела меня так, что я подумал, не поехал ли у меня позвоночник, как чулок. Я помахал ей рукой, вернулся в свой офис и сгреб Можно ли найти полный индекс недвижимости только по адресу? - спросил я.
- Конечно. У нас есть указатель. Какой адрес?
- 1644 Вест 54 Плейс. Я бы хотел что-нибудь узнать об условиях владения этой собственностью.
- Я тебе перезвоню. Какой у тебя номер? Он позвонил через три минуты.
- Бери карандаш, записывай. Участок 8, квартал П, добавлен к номеру 4 по шоссе Мейнвуд. Принадлежит Джесси Пирс Флориан, вдове.
- Ага. Ну и как у вдовы дела?
- Все в порядке. Никаких налоговых нарушений. Это собственность доверительная. Есть акт оценки на 2600 долларов. Вполне обычно, хотя немного завышено, но если учесть, что дом новый...
- Это очень старый дом и требует ремонта, - перебил я, - я считаю, что за полторы тысячи можно все купить с потрохами.
- Тогда это становится интересным. Повторное финансирование проводилось только четыре года назад.
- О'кей! Кто держатель? Компания вкладчиков?
- Нет. Частное лицо. Линдсей Мэрриот, холост. О'кей? Потрясение было таким, что я забыл, кажется, поблагодарить друга. Я сидел, отрешенно глядя на стену. Вдруг я почувствовал, что с желудком не все в порядке. Я проголодался. Спустившись в кофейную Мэ Я поехал на юго-восток, в направлении к Вест 54 Плейс. На этот раз у меня не было спиртного.
Глава 16
Квартал выглядел так же, как вчера. Улица была пуста, не считая рефрижератора, двух "фордов" в проездах и маленького пылевого смерча, направлявшегося в угол. Я медленно проехал мимо номера 1644, припарковался немного дальше вчерашнего и изучил дома п Снова любопытная старушонка. Я зевнул и подвинул шляпу на лоб Острый нос почти расплющился о стекло. Белые волосы, любопытные глаза. Я прошелся по тротуару, глаза следили за мной Я повернулся к дому, поднялся по деревянным ступенькам и позвонил в две Она быстро распахнулась, как подпружиненная. Старуха была похожа на высокую старую птицу с кроличьим подбородком. Вблизи было видно, что ее глаза так же остры, как огни на спокойной воде. Я снял шляпу. Нас разделяла только дверная москитная сетка.
- Это вы та леди, которая звонила в полицию по поводу миссис Флориан?
Она холодно оглядела меня, ничего не пропуская на мне, кажется, даже заметила родинку на лопатке.
- Не скажу да, молодой человек, не скажу нет. А кто вы? - у нее был высокий гнусавый голос.
- Я - детектив.
- Боже мой! Почему же вы сразу не сказали? Что она натворила на этот раз? Я ничего не заметила, хотя не пропустила ни минуты. Я даже в магазин не хожу. Генри ходит за меня. Поверите ли, оттуда не было ни звука.
Она открыла сетчатую дверь и пропустила меня внутрь. Пахло мебельным лаком. В зале было много темной мебели, некогда, модной. Мы прошли в комнату с хлоп?атобумажными кружевными салфетками, приколотыми куда только можно.
- Скажите, не видела ли я вас раньше? - вдруг спросила она с ноткой подозрения в голосе. - Конечно же, видела. Вы тот человек, который...
- Да, верно. Но, тем не менее, я детектив. Кто такой Генри? - О, это просто цветной мальчик, у меня на посылках. Ну, так что вам надо, молодой человек? - она поправила красно-белый передник и уставилась на меня глазами-бусинками, клацнув пару раз дл - Приходили ли к вам вчера полицейские, после того как, они побывали у миссис Флориан?
- Какие полицейские?
- Полицейские в форме, - терпеливо сказал я.
- Да, они были здесь с минуту. Они ничего не знают.
- Опишите мне большого человека, у которого был пистолет, из-за которого вы позвонили.
Она описала его со всеми подробностями Это был Мэллой.
- На какой машине он приехал?
- На маленькой. Он с трудом в нее влезал.
- Это все, что вы можете сказать? Этот человек - убийца.
Ее рот выразил удивление, но глаза были довольны.
- Боже мой! Жаль, что я не могу вам вызвать машину, молодой человек. Я никогда не разбиралась в них. Убийца, а? В этом городе у людей нет ни одной спокойной минуты. Когда я приехала сюда двадцать два года назад, мы почти не запирали дверей, а сейчас - Да. Что вы знаете о миссис Флориан? Старуха поджала губы.
- Она - плохая соседка. Ее радио очень громко орет по ночам. И сама поет. Она ни с кем не разговаривает, - старуха доверительно наклонилась ко мне. - Я не уверена, но мне кажется, что она выпивает.
- У нее много посетителей?
- К ней вообще никто не ходит?
- Вы, очевидно, знаете, миссис эйэ...
- Миссис Моррисон. Слава Богу, да. Что же мне еще делать, как не смотреть в окно.
- Готов поспорить, что это очень весело. Миссис Флориан здесь давно живет?
- Около десяти лет, полагаю. Когда-то у нее был муж, он мне не нравился. Он умер, - она замолчала и подумала, - Я полагаю, что он умер своей смертью, - добавила она. - Я никогда ничего другого не слышала.
- Он оставил ей денег?
***
Она принюхалась и отшатнулась, - Вы пили спиртное, - ледяным тоном произнесла она.
- Мне только что вырвали зуб. Врач дал мне глоток прополоскать рот.
- Я не переношу спиртного.
- О, я тоже, разве только в медицинских целях.
- Я не переношу и в медицинских.
- Думаю, вы правы, - сказал я. - Он оставил ей денег? Ее муж?
- Я не знаю, - рот ее был размером со сливу и таким же гладким. Я потерпел неудачу.
- Был ли у нее кто-нибудь после полицейских?
- Не видела.
- Большое вам спасибо, миссис Мориссон. Более не смею вас беспокоить. Вы были очень добры и очень мне помогли.
Я вышел из комнаты и открыл дверь. Она пошла следом, хрипло кашлянула, прочищая горло, и пару раз щелкнула зубами.
- По какому телефону мне звонить? - спросила она, немного смягчась.
- Университет 4-5000. Спросить лейтенанта Налти. На что она живет? На пособие.
- Здесь по соседству никто не живет на пособия, - высокомерно заявила миссис Мориссон.
- Готов поспорить, что этот сервант был когда-то божеством у индейских сиу, - сказал я, глядя на резной инкрустированный буфет, который стоял в прихожей. Нарисованная на нем корзина фруктов бросалась в глаза.
- Мэсон Сити, - мягко произнесла она. - Да, сэр, у нас там был отличный дом, у меня и Джорджа. Там было лучше.
Я открыл дверь с сеткой, вышел и еще раз поблагодарил ее. Теперь она уже улыбалась. Ее улыбка была так же остра, как и глаза.
- Получает заказные письма первого числа каждого месяца, - вдруг сказала она.
Я повернулся и ждал. Миссис Мориссон приблизила лицо ко мне, - Я вижу, как почтальон подходит к двери и она расписывается. Первого числа каждого месяца. Она тогда одевается и уходит. Часами не приходит домой, потом поет среди ночи. Иногда так громко, Я дотронулся до ее худой, злобной руки.
- Вы - одна из тысячи, миссис Мориссон, - сказал я, надел шляпу, прикоснулся к ней, прощаясь, и ушел. На полпути к тротуару я вспомнил, что завтра первое число, и вернулся назад. Старуха Мориссон все еще стояла за сетчатой дверью, как за экраном.