- Почему же вы не вышли за него раньше? |
"I don't know," she said. "I was a fool not to. |
- Сама не знаю, - сказала она. - Очень глупо. |
I could have given him that anyway. |
Это я, во всяком случае, могла для него сделать. |
But I thought it would be bad for him." |
Но я думала, что так ему будет хуже. |
"I see." |
- Понимаю. |
"Have you ever loved any one?" |
- Вы любили когда-нибудь? |
"No," I said. |
- Нет, - сказал я. |
We sat down on a bench and I looked at her. |
Мы сели на скамью, и я посмотрел на нее. |
"You have beautiful hair," I said. |
- У вас красивые волосы, - сказал я. |
"Do you like it?" |
- Вам нравятся? |
"Very much." |
- Очень. |
"I was going to cut it all off when he died." |
- Я хотела отрезать их, когда он умер. |
"No." |
- Что вы. |
"I wanted to do something for him. |
- Мне хотелось что-нибудь для него сделать. |
You see I didn't care about the other thing and he could have had it all. |
Я не придавала значения таким вещам; если б он хотел, он мог бы получить все. |
He could have had anything he wanted if I would have known. |
Он мог бы получить все, что хотел, если б я только понимала. |
I would have married him or anything. |
Я бы вышла за него замуж или просто так. |
I know all about it now. |
Теперь я все это понимаю. |
But then he wanted to go to war and I didn't know." |
Но тогда он собирался на войну, а я ничего не понимала. |
I did not say anything. |
Я молчал. |
"I didn't know about anything then. |
- Я тогда вообще ничего не понимала. |
I thought it would be worse for him. |
Я думала, так для него будет хуже. |
I thought perhaps he couldn't stand it and then of course he was killed and that was the end of it." |
Я думала, может быть, он не в силах будет перенести это. А потом его убили, и теперь все кончено. |
"I don't know." |
- Кто знает. |
"Oh, yes," she said. "That's the end of it." |
- Да, да, - сказала она. - Теперь все кончено. |
We looked at Rinaldi talking with the other nurse. |
Мы оглянулись на Ринальди, который разговаривал с другой сестрой. |
"What is her name?" |
- Как ее зовут? |
"Ferguson. |
- Фергюсон. |
Helen Ferguson. |
Эллен Фергюсон. |
Your friend is a doctor, isn't he?" |
Ваш друг, кажется, врач? |
"Yes. |
-Да. |
He's very good." |
Он очень хороший врач. |
"That's splendid. |
- Как это приятно. |
You rarely find any one any good this close to the front. |
Так редко встречаешь хорошего врача в прифронтовой полосе. |
This is close to the front, isn't it?" |
Ведь это прифронтовая полоса, правда? |
"Quite." |
- Конечно. |
"It's a silly front," she said. "But it's very beautiful. |
- Дурацкий фронт, - сказала она. - Но здесь очень красиво. |
Are they going to have an offensive?" |
Что, наступление будет? |
"Yes." |
-Да. |
"Then we'll have to work. |
- Тогда у нас будет работа. |
There's no work now." |
Сейчас никакой работы нет. |
"Have you done nursing long?" |
- Вы давно работаете сестрой? |
"Since the end of 'fifteen. |
- С конца пятнадцатого года. |
I started when he did. |
Я пошла тогда же, когда и он. |
I remember having a silly idea he might come to the hospital where I was. |
Помню, я все носилась с глупой мыслью, что он попадет в тот госпиталь, где я работала. |
With a sabre cut, I suppose, and a bandage around his head. |
Раненный сабельным ударом, с повязкой вокруг головы. |
Or shot through the shoulder. |
Или с простреленным плечом. |
Something picturesque." |
Что-нибудь романтическое. |
"This is the picturesque front," I said. |
- Здесь самый романтический фронт, - сказал я. |
"Yes," she said. "People can't realize what France is like. |
- Да, - сказала она. - Люди не представляют, что такое война во Франции. |
If they did, it couldn't all go on. |
Если б они представляли, это не могло бы продолжаться. |
He didn't have a sabre cut. |
Он не был ранен сабельным ударом. |
They blew him all to bits." |
Его разорвало на куски. |
I didn't say anything. |
Я молчал. |
"Do you suppose it will always go on?" |
- Вы думаете, это будет продолжаться вечно? |
"No." |
- Нет. |
"What's to stop it?" |
- А что же произойдет? |
"It will crack somewhere." |
- Сорвется где-нибудь. |
"We'll crack. |
- Мы сорвемся.
|