Выбрать главу
There was more to it than that. Тут дело гораздо глубже. Yes, father. Да, отец мой. That is true, father. Верно, отец мой. Perhaps, father. Возможно, отец мой. No, father. Нет, отец мой. Well, maybe yes, father. Что ж, может быть, и так, отец мой. You know more about it than I do, father. Вам лучше знать, отец мой. The priest was good but dull. Священник был хороший, но скучный. The officers were not good but dull. Офицеры были не хорошие, но скучные. The King was good but dull. Король был хороший, но скучный. The wine was bad but not dull. Вино было плохое, но не скучное. It took the enamel off your teeth and left it on the roof of your mouth. Оно снимало с зубов эмаль и оставляло ее на нёбе.
"And the priest was locked up," Rocca said, "because they found the three per cent bonds on his person. - И священника посадили за решетку, - говорил Рокка, - потому что нашли при нем трехпроцентные бумаги.
It was in France of course. Это было во Франции, конечно.
Here they would never have arrested him. Здесь бы его никогда не арестовали.
He denied all knowledge of the five per cent bonds. Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных.
This took place at Bйziers. Случилось все это в Безье.
I was there and reading of it in the paper, went to the jail and asked to see the priest. Я как раз там был и, прочтя об этом в газетах, отправился в тюрьму и попросил, чтобы меня допустили к священнику.
It was quite evident he had stolen the bonds." Было совершенно очевидно, что бумаги он украл.
"I don't believe a word of this," Rinaldi said. - Не верю ни одному слову, - сказал Ринальди.
"Just as you like," Rocca said. "But I am telling it for our priest here. - Это как вам угодно, - сказал Рокка. - Но я рассказываю об этом для нашего священника.
It is very informative. История очень поучительная.
He is a priest; he will appreciate it." Он священник, он ее сумеет оценить.
The priest smiled. Священник улыбнулся.
"Go on," he said. "I am listening." - Продолжайте, - сказал он. - Я слушаю.
"Of course some of the bonds were not accounted for but the priest had all of the three per cent bonds and several local obligations, I forget exactly what they were. - Конечно, часть бумаг так и не нашли, но все трехпроцентные оказались у священника, и еще облигации каких-то местных займов, не помню точно каких.
So I went to the jail, now this is the point of the story, and I stood outside his cell and I said as though I were going to confession, Итак, я пришел в тюрьму, - вот тут-то и начинается самое интересное, - и стою у его камеры и говорю, будто перед исповедью:
'Bless me, father, for you have sinned." "Благословите меня, отец мой, ибо вы согрешили".
There was great laughter from everybody. Все громко захохотали.
"And what did he say?" asked the priest. - И что же он ответил? - спросил священник.
Rocca ignored this and went on to explain the joke to me. "You see the point, don't you?" It seemed it was a very funny joke if you understood it properly. Рокка не обратил на него внимания и принялся растолковывать мне смысл шутки: - Понимаете, в чем тут соль? - по-видимому, это была очень остроумная шутка, если ее правильно понять.
They poured me more wine and I told the story about the English private soldier who was placed under the shower bath. Мне подлили еще вина, и я рассказал анекдот об английском рядовом, которого поставили под душ.
Then the major told the story of the eleven Czecho-slovaks and the Hungarian corporal. Потом майор рассказал анекдот об одиннадцати чехословаках и венгерском капрале.
After some more wine I told the story of the jockey who found the penny. Выпив еще вина, я рассказал анекдот о жокее, который нашел пенни.
The major said there was an Italian story something like that about the duchess who could not sleep at night. Майор сказал, что есть забавный итальянский анекдот о герцогине, которой не спалось по ночам.
At this point the priest left and I told the story about the travelling salesman who arrived at five o'clock in the morning at Marseilles when the mistral was blowing. Тут священник ушел, и я рассказал анекдот о коммивояжере, который приехал в Марсель в пять часов утра, когда дул мистраль.
The major said he had heard a report that I could drink. Майор сказал, что до него дошли слухи, что я умею пить.
I denied this. Я отрицал это.
He said it was true and by the corpse of Bacchus we would test whether it was true or not. Он сказал, что это верно и что, Бахус свидетель, он проверит, так это или нет.
Not Bacchus, I said. Только не Бахус, сказал я.
Not Baлchus.