"And the priest was locked up," Rocca said, "because they found the three per cent bonds on his person. |
- И священника посадили за решетку, - говорил Рокка, - потому что нашли при нем трехпроцентные бумаги. |
It was in France of course. |
Это было во Франции, конечно. |
Here they would never have arrested him. |
Здесь бы его никогда не арестовали. |
He denied all knowledge of the five per cent bonds. |
Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных. |
This took place at Bйziers. |
Случилось все это в Безье. |
I was there and reading of it in the paper, went to the jail and asked to see the priest. |
Я как раз там был и, прочтя об этом в газетах, отправился в тюрьму и попросил, чтобы меня допустили к священнику. |
It was quite evident he had stolen the bonds." |
Было совершенно очевидно, что бумаги он украл. |
"I don't believe a word of this," Rinaldi said. |
- Не верю ни одному слову, - сказал Ринальди. |
"Just as you like," Rocca said. "But I am telling it for our priest here. |
- Это как вам угодно, - сказал Рокка. - Но я рассказываю об этом для нашего священника. |
It is very informative. |
История очень поучительная. |
He is a priest; he will appreciate it." |
Он священник, он ее сумеет оценить. |
The priest smiled. |
Священник улыбнулся. |
"Go on," he said. "I am listening." |
- Продолжайте, - сказал он. - Я слушаю. |
"Of course some of the bonds were not accounted for but the priest had all of the three per cent bonds and several local obligations, I forget exactly what they were. |
- Конечно, часть бумаг так и не нашли, но все трехпроцентные оказались у священника, и еще облигации каких-то местных займов, не помню точно каких. |
So I went to the jail, now this is the point of the story, and I stood outside his cell and I said as though I were going to confession, |
Итак, я пришел в тюрьму, - вот тут-то и начинается самое интересное, - и стою у его камеры и говорю, будто перед исповедью: |
'Bless me, father, for you have sinned." |
"Благословите меня, отец мой, ибо вы согрешили". |
There was great laughter from everybody. |
Все громко захохотали. |
"And what did he say?" asked the priest. |
- И что же он ответил? - спросил священник. |
Rocca ignored this and went on to explain the joke to me. "You see the point, don't you?" It seemed it was a very funny joke if you understood it properly. |
Рокка не обратил на него внимания и принялся растолковывать мне смысл шутки: - Понимаете, в чем тут соль? - по-видимому, это была очень остроумная шутка, если ее правильно понять. |
They poured me more wine and I told the story about the English private soldier who was placed under the shower bath. |
Мне подлили еще вина, и я рассказал анекдот об английском рядовом, которого поставили под душ. |
Then the major told the story of the eleven Czecho-slovaks and the Hungarian corporal. |
Потом майор рассказал анекдот об одиннадцати чехословаках и венгерском капрале. |
After some more wine I told the story of the jockey who found the penny. |
Выпив еще вина, я рассказал анекдот о жокее, который нашел пенни. |
The major said there was an Italian story something like that about the duchess who could not sleep at night. |
Майор сказал, что есть забавный итальянский анекдот о герцогине, которой не спалось по ночам. |
At this point the priest left and I told the story about the travelling salesman who arrived at five o'clock in the morning at Marseilles when the mistral was blowing. |
Тут священник ушел, и я рассказал анекдот о коммивояжере, который приехал в Марсель в пять часов утра, когда дул мистраль. |
The major said he had heard a report that I could drink. |
Майор сказал, что до него дошли слухи, что я умею пить. |
I denied this. |
Я отрицал это. |
He said it was true and by the corpse of Bacchus we would test whether it was true or not. |
Он сказал, что это верно и что, Бахус свидетель, он проверит, так это или нет. |
Not Bacchus, I said. |
Только не Бахус, сказал я. |
Not Baлchus. |