Выбрать главу
Не Бахус. Yes, Bacchus, he said. Да, Бахус, сказал он. I should drink cup for cup and glass for glass with Bassi, Fillipo Vincenza. Я должен пить на выдержку с Басси Филиппе Винченца. Bassi said no that was no test because he had already drunk twice as much as I. Басси сказал нет, это несправедливо, потому что он уже выпил вдвое больше, чем я. I said that was a foul lie and, Bacchus or no Bacchus, Fillipo Vincenza Bassi or Bassi Fillippo Vicenza had never touched a drop all evening and what was his name anyway? Я сказал, что это гнусная ложь, Бахус или не Бахус, Филиппе Винченца Басси или Басси Филиппе Винченца ни капли не проглотил за весь вечер, и как его, собственно, зовут? He said was my name Frederico Enrico or Enrico Federico? Он спросил, а как меня зовут - Энрико Федерико или Федерико Энрико? I said let the best man win, Bacchus barred, and the major started us with red wine in mugs. Я сказал, Бахуса к черту, а кто крепче, тот и победит, и майор дал нам старт кружками красного вина. Half-way through the wine I did not want any more. Выпив половину кружки, я не захотел продолжать. I remembered where I was going. Я вспомнил, куда иду. "Bassi wins," I said. "He's a better man than I am. - Басси победил, - сказал я. - Он крепче. I have to go." Мне пора идти. "He does really," said Rinaldi. "He has a rendezvous. - Верно, ему пора, - сказал Ринальди. - У него свидание. I know all about it." Уж я знаю. "I have to go." - Мне пора идти. "Another night," said Bassi. "Another night when you feel stronger." - До другого раза, - сказал Басси. - До другого раза, когда у вас сил будет больше.
He slapped me on the shoulder. Он хлопнул меня по плечу. There were lighted candles on the table. На столе горели свечи. All the officers were very happy. Все офицеры были очень веселы.
"Good-night, gentlemen," I said. - Спокойной ночи, господа, - сказал я.
Rinaldi went out with me. Ринальди вышел вместе со мной.
We stood outside the door on the patch and he said, Мы остановились на дворе у подъезда, и он сказал:
"You better not go up there drunk." - Вы бы лучше не ходили туда пьяным.
"I'm not drunk, Rinin. -Я не пьян, Ринин.
Really." Честное слово.
"You'd better chew some coffee." - Вы бы хоть пожевали кофейных зерен.
"Nonsense." - Ерунда.
"I'll get some, baby. - Я вам сейчас принесу, бэби.
You walk up and down." He came back with a handful of roasted coffee beans. "Chew those, baby, and God be with you." Пока погуляйте здесь. - Он вернулся с пригоршней жареных кофейных зерен. - Пожуйте, бэби, и да хранит вас бог.
"Bacchus," I said. - Бахус, - сказал я.
"I'll walk down with you." - Я провожу вас.
"I'm perfectly all right." -Да я в полном порядке.
We walked along together through the town and I chewed the coffee. Мы шли вдвоем по городу, и я жевал кофейные зерна.
At the gate of the driveway that led up to the British villa, Rinaldi said good-night. У въезда в аллею, которая вела к вилле англичан, Ринальди пожелал мне спокойной ночи.
"Good-night," I said. "Why don't you come in?" - Спокойной ночи, - сказал я. - Почему бы и вам не зайти?
He shook his head. Он покачал головой.
"No," he said. "I like the simpler pleasures." - Нет, - сказал он. - Я предпочитаю более простые удовольствия.
"Thank you for the coffee beans." - Спасибо за кофейные зерна.
"Nothing, baby. - Не стоит, бэби.
Nothing." Не стоит.
J started down the driveway. Я пошел по аллее.
The outlines of the cypresses that lined it were sharp and clear. Очертания кипарисов по сторонам были четкие и ясные.
I looked back and saw Rinaldi standing watching me and waved to him. Я оглянулся и увидел, что Ринальди стоит и смотрит мне вслед, и я помахал ему рукой.
I sat in the reception hail of the villa, waiting for Catherine Barkley to come down. Я сидел в приемной виллы, ожидая Кэтрин Баркли.
Some one was coming down the hallway. Кто-то вошел в вестибюль.
I stood up, but it was not Catherine. Я встал, но это была не Кэтрин.
It was Miss Ferguson. Это была мисс Фергюсон.
"Hello," she said. "Catherine asked me to tell you she was sorry she couldn't see you this evening." - Хэлло, - сказала она. - Кэтрин просила меня передать вам, что, к сожалению, она сегодня не может с вами увидеться.
"I'm so sorry. - Как жаль.
I hope she's not ill." Она не больна, надеюсь?
"She's not awfully well."