They were going to put over another bridge when the bombardment started and some troops were to cross at the shallows up above at the bend of the river. |
Когда начнется артиллерийский обстрел, наведут еще один мост, а часть войск переправится вброд у изгиба реки, где мелко. |
The major was a little man with upturned mustaches. |
Главный врач был низенький человек с подкрученными кверху усами. |
He had been in the war in Libya and wore two woundstripes. |
Он был в чине майора, участвовал в ливийской войне и имел две нашивки за ранения. |
He said that if the thing went well he would see that I was decorated. |
Он сказал, что, если все пройдет хорошо, он представит меня к награде. |
I said I hoped it would go well but that he was too kind. |
Я сказал, что, надеюсь, все пройдет хорошо, и поблагодарил его за доброту. |
I asked him if there was a big dugout where the drivers could stay and he sent a soldier to show me. |
Я спросил, есть ли здесь большой блиндаж, где могли бы поместиться шоферы, и он вызвал солдата проводить меня. |
I went with him and found the dugout, which was very good. |
Я пошел за солдатом, и мы очень быстро дошли до блиндажа, который оказался очень удобным. |
The drivers were pleased with it and I left them there. |
Шоферы были довольны, и я оставил их там. |
The major asked me to have a drink with him and two other officers. |
Г лавный врач пригласил меня выпить с ним и еще с двумя офицерами. |
We drank rum and it was very friendly. |
Мы выпили рому, и я почувствовал себя среди друзей. |
Outside it was getting dark. |
Становилось темно. |
I asked what time the attack was to he and they said as soon as it was dark. |
Я спросил, в котором часу начнется атака, и мне сказали, что как только совсем стемнеет. |
I went back to the drivers. |
Я вернулся к шоферам. |
They were sitting in the dugout talking and when I came in they stopped. |
Они сидели в блиндаже и разговаривали, и когда я вошел, они замолчали. |
I gave them each a package of cigarettes, Macedonias, loosely packed cigarettes that spilled tobacco and needed to have the ends twisted before you smoked them. |
Я дал им по пачке сигарет "Македония", слабо набитых сигарет, из которых сыпался табак, и нужно было закрутить конец, прежде чем закуривать. |
Manera lit his lighter and passed it around. |
Маньера чиркнул зажигалкой и дал всем закурить. |
The lighter was shaped like a Fiat radiator. |
Зажигалка была сделана в виде радиатора фиата. |
I told them what I had heard. |
Я рассказал им все, что узнал. |
"Why didn't we see the post when we came down?" Passini asked. |
- Почему мы не видели поста, когда сюда ехали? -спросил Пассини. |
"It was just beyond where we turned off." |
- Он как раз за поворотом, где мы свернули. |
"That road will be a dirty mess," Manera said. |
- Да, весело будет ехать по этой дороге, - сказал Маньера. |
"They'll shell the — out of us." |
- Дадут нам жизни австрийцы, так их и так. |
"Probably." |
-Уж будьте покойны. |
"What about eating, lieutenant? |
- А как насчет того, чтобы поесть, лейтенант? |
We won't get a chance to eat after this thing starts." |
Когда начнется, нечего будет и думать об еде. |
"I'll go and see now," I said. |
- Сейчас пойду узнаю, - сказал я. |
"You want us to stay here or can we look around?" |
- Нам тут сидеть или можно выйти наружу? |
"Better stay here." |
- Лучше сидите тут. |
I went back to the major's dugout and he said the field kitchen would be along and the drivers could come and get their stew. |
Я вернулся к главному врачу, и он сказал, что походная кухня сейчас прибудет и шоферы могут прийти за похлебкой. |
He would loan them mess tins if they did not have them. |
Котелки он им даст, если у них своих нет. |
I said I thought they had them. |
Я сказал, что, кажется, у них есть свои. |
I went back and told the drivers I would get them as soon as the food came. |
Я вернулся назад и сказал шоферам, что приду за ними, как только привезут еду. |
Manera said he hoped it would come before the bombardment started. |
Маньера сказал, что хорошо бы, ее привезли прежде, чем начнется обстрел. |
They were silent until I went out. |
Они молчали, пока я не ушел. |
They were all mechanics and hated the war. |
Они все четверо были механики и ненавидели войну. |
I went out to look at the cars and see what was going on and then came back and sat down in the dugout with the four drivers. |
Я пошел проведать машины и посмотреть, что делается кругом, а затем вернулся в блиндаж к шоферам. |
We sat on the ground with our backs against the wall and smoked. |
Мы все сидели на земле, прислонившись к стенке, и курили. |
Outside it was nearly dark. |