Выбрать главу
There was one smashed bridge across the river. Через реку вел только один полуразрушенный мост.
They were going to put over another bridge when the bombardment started and some troops were to cross at the shallows up above at the bend of the river. Когда начнется артиллерийский обстрел, наведут еще один мост, а часть войск переправится вброд у изгиба реки, где мелко.
The major was a little man with upturned mustaches. Главный врач был низенький человек с подкрученными кверху усами.
He had been in the war in Libya and wore two woundstripes. Он был в чине майора, участвовал в ливийской войне и имел две нашивки за ранения.
He said that if the thing went well he would see that I was decorated. Он сказал, что, если все пройдет хорошо, он представит меня к награде.
I said I hoped it would go well but that he was too kind. Я сказал, что, надеюсь, все пройдет хорошо, и поблагодарил его за доброту.
I asked him if there was a big dugout where the drivers could stay and he sent a soldier to show me. Я спросил, есть ли здесь большой блиндаж, где могли бы поместиться шоферы, и он вызвал солдата проводить меня.
I went with him and found the dugout, which was very good. Я пошел за солдатом, и мы очень быстро дошли до блиндажа, который оказался очень удобным.
The drivers were pleased with it and I left them there. Шоферы были довольны, и я оставил их там.
The major asked me to have a drink with him and two other officers. Г лавный врач пригласил меня выпить с ним и еще с двумя офицерами.
We drank rum and it was very friendly. Мы выпили рому, и я почувствовал себя среди друзей.
Outside it was getting dark. Становилось темно.
I asked what time the attack was to he and they said as soon as it was dark. Я спросил, в котором часу начнется атака, и мне сказали, что как только совсем стемнеет.
I went back to the drivers. Я вернулся к шоферам.
They were sitting in the dugout talking and when I came in they stopped. Они сидели в блиндаже и разговаривали, и когда я вошел, они замолчали.
I gave them each a package of cigarettes, Macedonias, loosely packed cigarettes that spilled tobacco and needed to have the ends twisted before you smoked them. Я дал им по пачке сигарет "Македония", слабо набитых сигарет, из которых сыпался табак, и нужно было закрутить конец, прежде чем закуривать.
Manera lit his lighter and passed it around. Маньера чиркнул зажигалкой и дал всем закурить.
The lighter was shaped like a Fiat radiator. Зажигалка была сделана в виде радиатора фиата.
I told them what I had heard. Я рассказал им все, что узнал.
"Why didn't we see the post when we came down?" Passini asked. - Почему мы не видели поста, когда сюда ехали? -спросил Пассини.
"It was just beyond where we turned off." - Он как раз за поворотом, где мы свернули.
"That road will be a dirty mess," Manera said. - Да, весело будет ехать по этой дороге, - сказал Маньера.
"They'll shell the — out of us." - Дадут нам жизни австрийцы, так их и так.
"Probably." -Уж будьте покойны.
"What about eating, lieutenant? - А как насчет того, чтобы поесть, лейтенант?
We won't get a chance to eat after this thing starts." Когда начнется, нечего будет и думать об еде.
"I'll go and see now," I said. - Сейчас пойду узнаю, - сказал я.
"You want us to stay here or can we look around?" - Нам тут сидеть или можно выйти наружу?
"Better stay here." - Лучше сидите тут.
I went back to the major's dugout and he said the field kitchen would be along and the drivers could come and get their stew. Я вернулся к главному врачу, и он сказал, что походная кухня сейчас прибудет и шоферы могут прийти за похлебкой.
He would loan them mess tins if they did not have them. Котелки он им даст, если у них своих нет.
I said I thought they had them. Я сказал, что, кажется, у них есть свои.
I went back and told the drivers I would get them as soon as the food came. Я вернулся назад и сказал шоферам, что приду за ними, как только привезут еду.
Manera said he hoped it would come before the bombardment started. Маньера сказал, что хорошо бы, ее привезли прежде, чем начнется обстрел.
They were silent until I went out. Они молчали, пока я не ушел.
They were all mechanics and hated the war. Они все четверо были механики и ненавидели войну.
I went out to look at the cars and see what was going on and then came back and sat down in the dugout with the four drivers. Я пошел проведать машины и посмотреть, что делается кругом, а затем вернулся в блиндаж к шоферам.
We sat on the ground with our backs against the wall and smoked. Мы все сидели на земле, прислонившись к стенке, и курили.
Outside it was nearly dark.