"Yes, sir." |
- Точно. |
I ate the end of my piece of cheese and took a swallow of wine. |
Я надкусил свой ломоть сыру и глотнул вина. |
Through the other noise I heard a cough, then came the chuh-chuhchuh-chuh--then there was a flash, as when a blast-furnace door is swung open, and a roar that started white and went red and on and on in a rushing wind. |
Среди продолжавшегося шума я уловил кашель, потом послышалось: чух-чух-чух-чух, потом что-то сверкнуло, точно настежь распахнули летку домны, и рев, сначала белый, потом все краснее, краснее, краснее в стремительном вихре. |
I tried to breathe but my breath would not come and I felt myself rush bodily out of myself and out and out and out and all the time bodily in the wind. |
Я попытался вздохнуть, но дыхания не было, и я почувствовал, что весь вырвался из самого себя и лечу, и лечу, и лечу, подхваченный вихрем. |
I went out swiftly, all of myself, and I knew I was dead and that it had all been a mistake to think you just died. |
Я вылетел быстро, весь как есть, и я знал, что я мертв и что напрасно думают, будто умираешь, и все. |
Then I floated, and instead of going on I felt myself slide back. |
Потом я поплыл по воздуху, но вместо того, чтобы подвигаться вперед, скользил назад. |
I breathed and I was back. |
Я вздохнул и понял, что вернулся в себя. |
The ground was torn up and in front of my head there was a splintered beam of wood. |
Земля была разворочена, и у самой моей головы лежала расщепленная деревянная балка. |
In the jolt of my head I heard somebody crying. |
Голова моя тряслась, и я вдруг услышал чей-то плач. |
I thought somebody was screaming. |
Потом словно кто-то вскрикнул. |
I tried to move but I could not move. |
Я хотел шевельнуться, но я не мог шевельнуться. |
I heard the machine-guns and rifles firing across the river and all along the river. |
Я слышал пулеметную и ружейную стрельбу за рекой и по всей реке. |
There was a great splashing and I saw the star-shells go up and burst and float whitely and rockets going up and heard the bombs, all this in a moment, and then I heard close to me some one saying |
Раздался громкий всплеск, и я увидел, как взвились осветительные снаряды, и разорвались, и залили все белым светом, и как взлетели ракеты, и услышал взрывы мин, и все это в одно мгновение, и потом я услышал, как совсем рядом кто-то сказал: |
"Mama Mia! Oh, mama Mia!" |
"Mamma mia! [Мама моя! (итал.)] O, mamma mia!" |
I pulled and twisted and got my legs loose finally and turned around and touched him. |
Я стал вытягиваться и извиваться и наконец высвободил ноги и перевернулся и дотронулся до него. |
It was Passini and when I touched him he screamed. |
Это был Пассини, и когда я дотронулся до него, он вскрикнул. |
His legs were toward me and I saw in the dark and the light that they were both smashed above the knee. |
Он лежал ногами ко мне, и в коротких вспышках света мне было видно, что обе ноги у него раздроблены выше колен. |
One leg was gone and the other was held by tendons and part of the trouser and the stump twitched and jerked as though it were not connected. |
Одну оторвало совсем, а другая висела на сухожилии и лохмотьях штанины, и обрубок корчился и дергался, словно сам по себе. |