"Dio te salve, Maria. Dio te salve, Maria. |
"Dio te salve? Maria. [Спаси тебя бог, Мария (итал.)] Dio te salve, Maria. |
Oh Jesus shoot me Christ shoot me mama mia mama Mia oh purest lovely Mary shoot me. |
O Иисус, дай мне умереть! Христос, дай мне умереть, mamma mia, mamma mia! Пречистая дева Мария, дай мне умереть. |
Stop it. |
Не могу я. |
Stop it. |
Не могу. |
Stop it. |
Не могу. |
Oh Jesus lovely Mary stop it. |
О Иисус, пречистая дева, не могу я. |
Oh oh oh oh," then choking, |
О-о-о-о!" |
"Mama mama mia." |
Потом, задыхаясь: |
Then he was quiet, biting his arm, the stump of his leg twitching. |
"Mamma, mamma mia!" Потом он затих, кусая свою руку, а обрубок все дергался. |
"Porta feriti!" I shouted holding my hands cupped. "Porta feriti!" I tried to get closer to Passini to try to put a tourniquet on the legs but I could not move. |
- Portaferiti! [Носилки! (итал.)] - закричал я, сложив руки воронкой. - Portaferiti! - Я хотел подползти к Пассини, чтобы наложить ему на ноги турникет, но я не мог сдвинуться с места. |
I tried again and my legs moved a little. |
Я попытался еще раз, и мои ноги сдвинулись немного. |
I could pull backward along with my arms and elbows. |
Теперь я мог подтягиваться на локтях. |
Passini was quiet now. |
Пассини не было слышно. |
I sat beside him, undid my tunic and tried to rip the tail of my shirt. |
Я сел рядом с ним, расстегнул свой френч и попытался оторвать подол рубашки. |
It would not rip and I bit the edge of the cloth to start it. |
Ткань не поддавалась, и я надорвал край зубами. |
Then I thought of his puttees. |
Тут я вспомнил об его обмотках. |
I had on wool stockings but Passini wore puttees. |
На мне были шерстяные носки, но Пассини ходил в обмотках. |
All the drivers wore puttees but Passini had only one leg. |
Все шоферы ходили в обмотках. Но у Пассини оставалась только одна нога. |
I unwound the puttee and while I was doing it I saw there was no need to try and make a tourniquet because he was dead already. |
Я отыскал конец обмотки, но, разматывая, я увидел, что не стоит накладывать турникет, потому что он уже мертв. |
I made sure he was dead. |
Я проверил и убедился, что он мертв. |
There were three others to locate. |
Нужно было выяснить, что с остальными тремя. |
I sat up straight and as I did so something inside my head moved like the weights on a doll's eyes and it hit me inside in back of my eyeballs. |
Я сел, и в это время что-то качнулось у меня в голове, точно гирька от глаз куклы, и ударило меня изнутри по глазам. |
My legs felt warm and wet and my shoes were wet and warm inside. |
Ногам стало тепло и мокро, и башмаки стали теплые и мокрые внутри. |
I knew that I was hit and leaned over and put my hand on my knee. |
Я понял, что ранен, и наклонился и положил руку на колено. |
My knee wasn't there. |
Колена не было. |
My hand went in and my knee was down on my shin. |
Моя рука скользнула дальше, и колено было там, вывернутое на сторону. |
I wiped my hand on my shirt and another floating light came very slowly down and I looked at my leg and was very afraid. |
Я вытер руку о рубашку, и откуда-то снова стал медленно разливаться белый свет, и я посмотрел на свою ногу, и мне стало очень страшно. |
Oh, God, I said, get me out of here. |
"Господи, - сказал я, - вызволи меня отсюда!" |
I knew, however, that there had been three others. |
Но я знал, что должны быть еще трое. |
There were four drivers. |
Шоферов было четверо. |
Passini was dead. |
Пассини убит. |
That left three. |
Остаются трое. |
Some one took hold of me under the arms and somebody else lifted my legs. |
Кто-то подхватил меня под мышки, и еще кто-то стал поднимать мои ноги. |
"There are three others," I said. "One is dead." |
- Должны быть еще трое, - сказал я. - Один убит. |
"It's Manera. |
- Это я, Маньера. |
We went for a stretcher but there wasn't any. |
Мы ходили за носилками, но не нашли. |
How are you, Tenente?" |
Как вы, tenente? |
"Where is Gordini and Gavuzzi?" |
-Где Гордини и Гавуцци? |
"Gordini's at the post getting bandaged. |
- Гордини на пункте, ему делают перевязку. |
Gavuzzi has your legs. |
Гавуцци держит ваши ноги. |
Hold on to my neck, Tenente. |
Возьмите меня за шею, tenente. |
Are you badly hit?" |
Вы тяжело ранены? |
"In the leg. |
- В ногу. |
How is Gordini?" |
А что с Гордини? |
"He's all right. |
- Отделался пустяками. Это была мина. |
It was a big trench mortar shell." |
Снаряд из миномета.
|