--------------------------------------
(1) Эвакопункт (итал.).
- Что с вами?
Он посмотрел на меня, потом встал.
- Я уже иду.
- А в чем дело?
- Все война, ну ее к...
- Что с вашей ногой?
- Не в ноге дело. У меня грыжа.
- Почему же вы идете пешком? - спросил я. - Почему вы не в госпитале?
- Не пускают. Лейтенант говорит, что я нарочно сбросил бандаж.
- Покажите мне.
- Она вышла.
- С какой стороны?
- Вот здесь.
Я ощупал его живот.
- Кашляните, - сказал я.
- Как бы от этого не стало хуже. Она уже и так вдвое больше, чем утром.
- Садитесь в машину, - сказал я. - Когда бумаги моих раненых будут готовы, я сам отвезу вас и сдам в вашу санитарную часть.
- Он скажет, что я нарочно.
- Тут они не смогут придраться, - сказал я. - Это не рана. У вас ведь это было и раньше?
- Но я потерял бандаж.
- Вас направят в госпиталь.
- А нельзя мне с вами остаться, tenente?
- Нет, у меня нет на вас документов.
В дверях показался шофер с документами раненых, которых мы везли.
- Четверых в сто пятый. Двоих в сто тридцать второй, - сказал он. Это были госпитали на другом берегу.
- Садитесь за руль, - сказал я.
Я помог солдату с грыжей взобраться на сиденье рядом с нами.
- Вы говорите по-английски? - спросил он.
- Да.
- Что вы скажете об этой проклятой войне?
- Скверная штука.
- Еще бы не скверная, черт дери. Еще бы не скверная.
- Вы бывали в Штатах?
- Бывал. В Питтсбурге. Я догадался, что вы американец.
- Разве я плохо говорю по-итальянски?
- Я сразу догадался, что вы американец.
- Еще один американец, - сказал шофер по-итальянски, взглянув на солдата с грыжей.
- Послушайте, лейтенант. Вы непременно должны меня доставить в полк?
- Да.
- Штука-то в том, что старший врач знает про мою грыжу. Я выбросил к черту бандаж, чтобы мне стало хуже и не пришлось опять идти на передовую.
- Понимаю.
- Может, вы отвезете меня куда-нибудь в другое место?
- Будь мы ближе к фронту, я мог бы сдать вас на первый медицинский пункт. Но здесь, в тылу, нельзя без документов.
- Если я вернусь, мне сделают операцию, а потом все время будут держать на передовой.
Я подумал.
- Хотели бы вы все время торчать на передовой? - спросил он.
- Нет.
- О, черт! - сказал он. - Что за мерзость эта война.
- Слушайте, - сказал я. - Выйдите из машины, упадите и набейте себе шишку на голове, а я на обратном пути захвачу вас и отвезу в госпиталь. Мы на минуту остановимся, Альдо.
Мы съехали на обочину и остановились. Я помог ему вылезть.
- Здесь вы меня и найдете, лейтенант, - сказал он.
- До свидания, - сказал я. Мы поехали дальше и обогнали полк приблизительно в миле пути, потом переправились через реку, мутную от талого снега и быстро бегущую между устоев моста, и дорогой, пересекающей равнину, добрались до госпиталей, где нужно было сдать раненых. На обратном пути я сам сидел у руля и быстро гнал пустую машину туда, где ждал солдат из Питтсбурга. Сначала мы миновали полк, еще более разморенный и двигавшийся еще медленнее; потом отставших. Потом мы увидели посреди дороги санитарную повозку. Двое санитаров поднимали солдата с грыжей. Они вернулись за ним. Увидя меня, он покачал головой. Его каска свалилась, и лоб, у самых волос, был окровавлен. На носу была содрана кожа, и на кровавую ссадину налипла пыль, и в волосах тоже была пыль.
- Посмотрите, какая шишка, лейтенант, - закричал он. - Но ничего не поделаешь. Они вернулись за мной.
Когда я вернулся на виллу, было пять часов, и я пошел туда, где мыли машины, принять душ. Потом я составлял рапорт, сидя в своей комнате у открытого окна, в брюках и нижней рубашке. Наступление было назначено на послезавтра, и я должен был выехать со своими машинами к Плаве. Уже давно я не писал в Штаты, и я знал, что нужно написать, но я столько времени откладывал это, что теперь писать было уже почти невозможно. Не о чем было писать. Я послал несколько открыток Zona di Guerra (1), вычеркнув из текста все, кроме "я жив и здоров". Так скорее дойдут. Эти открытки очень понравятся в Америке - необычные и таинственные. Необычной и таинственной была война в этой зоне, но мне она казалась хорошо обдуманной и жестокой по сравнению с другими войнами, которые велись против австрийцев. Австрийская армия была создана ради побед Наполеона - любого Наполеона. Хорошо, если бы и у нас был Наполеон, но у нас был только II Generale Cadorna, жирный и благоденствующий, и Vittorio-Emmanuele, маленький человек с худой длинной шеей и козлиной бородкой. В правобережной армии был герцог Аоста. Пожалуй, он был слишком красив для великого полководца, но у него была внешность настоящего мужчины. Многие хотели бы, чтоб королем был он. У него была внешность короля. Он приходился королю дядей и командовал третьей армией. Мы были во второй армии. В третьей армии было несколько английских батарей. В Милане я познакомился с двумя английскими артиллеристами оттуда. Они были очень милые, и мы отлично провели вечер. Они были большие и застенчивые, и все их смущало и в то же время очень им нравилось. Лучше бы мне служить в английской армии. Все было бы проще. Но я бы, наверно, погиб. Ну, в санитарном отряде едва ли. Нет, даже и в санитарном отряде. Случалось, и шоферы английских санитарных машин погибали. Но я знал, что не погибну. В эту войну нет. Она ко мне не имела никакого отношения. Для меня она казалась не более опасной, чем война в кино. Все-таки я от души желал, чтобы она кончилась. Может быть, этим летом будет конец. Может быть, австрийцев побьют. Их всегда били в прежних войнах. А что особенного в этой войне? Все говорят, что французы выдохлись. Ринальди рассказывал, что французские солдаты взбунтовались и войска пошли на Париж. Я спросил его, что же было дальше, и он сказал: "Ну, их остановили". Мне хотелось побывать в Австрии без всякой войны. Мне хотелось побывать в Шварцвальде. Мне хотелось побывать на Гарце. А где это Гарц, между прочим? Бои теперь шли в Карпатах. Туда мне не хотелось. Хотя, пожалуй, и это было бы недурно. Не будь войны, я мог бы поехать в Испанию. Солнце уже садилось, и день остывал. После ужина я пойду к Кэтрин Баркли. Мне хотелось, чтобы она сейчас была здесь со мной. Мне хотелось, чтобы мы вместе были в Милане. Хорошо бы поужинать в "Кова" и потом душным вечером пройти по Виа-Манцони, и перейти мост, и свернуть вдоль канала, и пойти в отель с Кэтрин Баркли. Может быть, она пошла бы. Может быть, она представила бы себе, будто я - тот офицер, которого убили на Сомме, и вот мы входим в главный подъезд и швейцар снимает фуражку и я останавливаюсь у конторки портье спросить ключ и она дожидается у лифта и потом мы входим в кабину лифта и он ползет вверх очень медленно позвякивая на каждом этаже а потом вот и наш этаж и мальчик-лифтер отворяет дверь и она выходит и я выхожу и мы идем по коридору и я ключом отпираю дверь и вхожу и потом снимаю телефонную трубку и прошу чтобы принесли бутылку капри бьянка в серебряном ведерке полном льда и слышно как лед звенит в ведерке все ближе по коридору и мальчик стучится и я говорю поставьте пожалуйста у двери. Потому что мы все с себя сбросили потому что так жарко и окно раскрыто и ласточки летают над крышами домов и когда уже совсем стемнеет и подойдешь к окну крошечные летучие мыши носятся над домами и над верхушками деревьев и мы пьем капри и дверь на запоре и так жарко и только простыня и целая ночь и мы всю ночь любим друг друга жаркой ночью в Милане. Вот так все должно быть. Я быстро поужинаю и пойду к Кэтрин Баркли.