Выбрать главу

— Нет. Владелицы сегодня нет. Конечно, осмотритесь. Если возникнут вопросы или понадобится по мощь, обратитесь ко мне.

— Непременно.

На мужчине был светлый костюм почти того же цвета, что усы и пышные волосы. Безукоризненная прическа, покрой костюма и галстук в еле заметную полоску говорили об обеспеченности. Акцент выдавал в нем северянина.

Интуиция продавщицы подсказала Дженни, что фланировавший по залу посетитель не прочь поговорить, и она задала первый осторожный вопрос:

— Приехали в гости?

— У меня здесь деловые интересы. — Его улыбка продемонстрировала ямочки на щеках и подчеркнула голубизну глаз, добавив представительному джентльмену сексуальности. — Очень дружелюбный городок.

— Вы правы.

— И очень перспективный. Я имею в виду для бизнеса. Видите ли, у меня самого магазин. Фамильные Украшения — покупка и продажа. — Он наклонился НЗД витриной с ювелирными изделиями и постучал пальцем по стеклу. — У вас здесь очень красивые вещи, ее ожидал увидеть такое вдали от столиц.

— Благодарю вас. Лейн очень заботится об ассортименте.

— Лейн?

— Лейн Тавиш, владелица магазина.

— Кажется, я слышал это имя. Возможно, мы встречались на каком-нибудь аукционе. В конце концов, наш круг довольно узок.

— Очень возможно. Если задержитесь в городе, то зайдите еще. Обычно она всегда здесь.

— Непременно… Скажите, а камнями вы торгуете?

— Камнями?

Увидев недоуменный взгляд Дженни, он наклонил голову.

— Я, например, часто покупаю самоцветы — для за мены выпавших из старинных украшений или копирования какой-нибудь вещи для клиента.

— Ах, вот оно что… Нет, драгоценными камнями мы не торгуем. На самом деле ювелирные изделия — лишь небольшая часть того, что есть в нашем магазине.

— Вижу. — Он повернулся и пристально осмотрел зал. — Широкий набор предметов, стилей и эпох. Все это покупает сама мисс Тавиш?

— Да. Нам повезло, что в городе появилась такая женщина, как Лейн. Магазин пользуется хорошей репутацией. Нас даже включили в несколько путеводителей и в списки, которые регулярно публикуют журналы для коллекционеров и любителей антиквариата.

Джентльмен продолжил экскурсию, направившись к столику, на котором стояли фарфоровые и бронзовые статуэтки.

— Значит, она не местная?

— Местным в Гэпе считают лишь того, чей дед родился здесь. А Лейн приехала сюда всего несколько лет назад.

— Тавиш, Тавиш… — Он снова нагнул голову, при щурился и разгладил усы. — Такая высокая, худенькая, коротко стриженная блондинка в маленьких темных очках?

— Нет, Лейн рыжая.

— Да? Ладно, неважно… Славная вещица. — Он взял в руки изящную фарфоровую кошечку. — Вы оформляете доставку?

— Да, конечно. Я была бы рада… Ох, привет, милый! — воскликнула Дженни, увидев вошедшего Винса — Это мой муж, — улыбнулась она посетителю. — Я называю милым далеко не каждого копа.

— Я ехал мимо. Решил зайти и посмотреть, здесь ли Лейн. Просто для проверки.

— Сегодня ей не до магазина. И так хлопот хватает… Представляете, в дом Лейн вчера вечером забрались воры, — объяснила Дженни незнакомцу.

— Боже, какой ужас! — Мужчина поправил узел галстука, блеснув дорогим золотым кольцом с темно-синим камнем. — Кто-нибудь пострадал?

— Нет, к счастью, ее не было дома. Винс, это мистер… Простите, я так и не успела узнать, как вас зовут.

— Моя фамилия Александер. Майлс Александер. — Он протянул руку Винсу.

— Винс Бергер. Вы знакомы с Лейн?

— Именно это мы и пытаемся сейчас выяснить. Я торгую фамильными драгоценностями и подумал, что мы с мисс Тавиш могли где-то пересекаться. Мне очень жаль, что у нее возникли неприятности… Я очень заинтересовался этой кошечкой, — сказал Александер Дженни, — но уже опаздываю на деловую встречу. Зайду еще раз. Надеюсь, что все-таки встречусь с мисс Тавиш. Спасибо за то, что уделили мне время, миссис Бергер.

— Просто Дженни. Всегда будем рады вас видеть, — добавила она, когда мужчина пошел к двери.

Едва они остались одни, как Дженни ткнула Винса локтем в живот.

— Ты смотрел на него так, словно подозреваешь в чем-то.

— Да нет… Просто мне показалось странным, что такой шикарно одетый незнакомец наведался в магазин Лейн как раз на следующий день после ограбления ее дома.

— О да, он выглядит как типичный взломщик.

— А как, по-твоему, выглядят типичные взломщики?

— Во всяком случае, не так.

На самом деле этого человека звали Алекс Крю, хотя он имел безукоризненно сработанные документы на имя Майлса Александера — как, впрочем, и на несколько других имен. Теперь он быстро шагал по тротуару, стараясь справиться с гневом. Черт побери, где носит эту Лейн Тавиш?

Крю терпеть не мог, когда что-то мешало осуществлению его планов.

Впрочем, эта пешая прогулка имела и деловой характер. Хотя подробная карта Эйнджелс-Гэп хранилась в мозгу Крю, ему требовалось лично ознакомиться с местностью. Он не любил маленькие городки, даже окруженные прелестными зелеными холмами. Ему были больше по душе мегаполисы с их бешеным ритмом жизни и неограниченными возможностями — в частности, возможностью слиться с толпой.

Отдыхать и расслабляться он предпочитал в тропиках с их ароматными ветрами, лунными ночами и богатыми туристами. А тут была сплошная деревенщина вроде беременной продавщицы или ее мужа — наверняка бывшего капитана футбольной команды местной средней школы, ставшего со временем городским по лицейским. Похоже, этот малый проводил все субботние вечера с приятелями, выпивая банок по шесть пива и вспоминая славные минувшие дни.

Крю жалел мужчин и женщин, для которых всего дороже был семейный очаг.

Его отец был таким же — ни фантазии, ни воображения, ни тяги к приключениям. Его старик не делал ни чего, что не было предусмотрено распорядком дня. И что это дало ему, кроме усталой, вечно недовольной жены, невзрачного домика в Кэмдене и ранней могилы?

По мнению Крю, его отец напрасно прожил на свете.

Лично он хотел большего и начал новую жизнь, когда в возрасте двенадцати лет впервые залез в окно второго этажа чужого дома. В четырнадцать лет он сел за руль своей первой машины, но честолюбие всегда заставляло его стремиться к новым достижениям.

Крю нравилось грабить богатых, но в нем не было ничего от Робин Гуда. Это нравилось ему просто потому, что у богатых было больше хороших вещей, а обладание хорошими вещами создавало впечатление, будто он тоже принадлежит к сливкам общества.

В двадцать два года он совершил свое первое убийство, и хотя оно было незапланированным (хозяева раньше времени вернулись домой), Крю ничего не имел против того, чтобы украсть у кого-то жизнь. Особенно если это сулило неплохую прибыль.

Сейчас ему было сорок восемь, он любил французские вина и итальянские костюмы. У Крю был дом в Вестчестере, из которого сбежала его жена, забрав с собой маленького сына (дело кончилось разводом, о чем он, впрочем, ничуть не жалел). Кроме того, у него имелись апартаменты неподалеку от Сентрал-парка (где он под настроение устраивал роскошные приемы), дача в Хэмптоне и вилла на Каймановых островах. Естественно, все это недвижимое имущество было оформлено на разные имена.

Он неплохо нажился на том, что принадлежало другим, и теперь считал себя крупным специалистом в своем деле. Крю крал лишь по собственному выбору и занимался этим уже лет десять с лишним. Его специальностью были произведения искусства, драгоценные камни и иногда — редкие гравюры.

Его несколько раз арестовывали, но осудили лишь однажды — Крю был убежден, что это случилось из-за ошибки бездарного и к тому же слишком дорогого адвоката. Через три месяца после своего освобождения он до смерти забил этого самовлюбленного болвана отрезком водопроводной трубы. Но, по мнению Крю, так и не рассчитался с подонком, по вине которого провел за решеткой двадцать шесть месяцев, лишился свободы и перенес унижение и позор.