Выбрать главу

Услышав покашливание своего наставника, Бенуа развернулся на каблуках с самым скромным выражением, на какое только способен тот, кто считает себя лучшим из лучших.

– Господин камергер.

– Бенуа. Слушай меня внимательно. Сегодня за обедом я налил в бокал короля кровь животного из бутылки, которую ты принес с кухни.

Платье Филиппа задрожало в руке Бенуа.

– Это… немыслимо. Совершенно немыслимо. Я… я смотрел среди лучших марок, выбирал, что к крупной дичи, и вот.

– А бутылка, которую ты выбрал, стояла случайно не на виду?

– Да, признаюсь. Я несколько торопился.

– Так я и думал.

– Но, Манфред. О, боже! Это… мерзко. Мне так… мерзко. Но кто? Кто?

Каждая из его многочисленных веснушек выражала смятение. Он дрожал так сильно, что костюм Филиппа, того и гляди, мог разойтись по швам. Манфред и так с самого равноденствия злится на него за то опоздание, хотя он сотню раз объяснял, что виной тому почтовый дилижанс. Бенуа из кожи вон лез, чтобы делать все безупречно, но Манфред ничего ему не прощал. Камергер долго, очень долго разглядывал его с ног до головы, не говоря ни слова. Теряя терпение, Бенуа глубоко вдохнул и перестал дрожать. На лице его появилось новое, неожиданное и решительное выражение: мысль.

Мысль насчет Манфреда.

38

В тот же день Эсме уехала вместе с Сири на Северное Плоскогорье, и к сумеркам была на другом конце острова. Опасаясь, что Лукас не переживет вечера перед концертом в одиночку, она поехала назад по темноте, в сливавшихся с туманом клубах пара из ноздрей Зодиака и сжимая вожжи в озябших руках. Прибыв во дворец, она храбро отринула терзавший ее голод и сразу направилась к Лукасу. Он не поздоровался и даже не обернулся.

– Меня нет, ты один, да? – проговорила она в растерянности.

Оставляя за собой комья засохшей грязи, она подошла к камину и протянула посиневшие от холода пальцы к жару пламени. Лукас не ответил: он заканчивал настраивать гитару. Камертон ему не требовался: у него был абсолютный слух. Вся его жизнь состояла из нот. Пропоет птица: до-си-ре. Марта бранится: ля-бемоль. Это был редкий дар, отчего его отец столько им и хвастал, но сам Лукас не считал его чем-то особенным.

Заметив разбросанные вокруг струны, Эсме спросила:

– Ты их все сменил?

– Не я. Кто-то.

– То есть как? Кто?

– Мне откуда знать? Кто хвост Зодиаку отрезал?

– Боже, Лукас…

Он взял аккорд для пробы.

– Ну, всё, она готова.

– А ты?

– При смерти.

– Что ж, доктор Корбьер, наверняка у тебя еще остались те бесполезные пилюли, которые ты мне назначил. Могу сходить за ними, если хочешь. Дай мне ключ от больницы, я видела, где ты их хранишь.

Лукас через силу улыбнулся. Он может сколько угодно пускать своим пациентам пыль в глаза, но Эсме ему не провести. Только он собирался сказать, что никому не дает ключ от больницы, как в дверь снова постучали. На этот раз он решил открыть сам.

– Сударь, – поспешно сказал слуга, который уже обошел один десяток дверей, и готовился обежать второй, – с сего дня следует запирать ваши покои ночью и днем, а также сообщать о малейшем неприятном происшествии.

– И откуда такое распоряжение?

– Сверху, господин доктор.

– Насколько сверху?

– С самой вершины, господин доктор.

– Вот как?

– Да, сударь, и если с вами приключилось что-то досадное, следует об этом сообщить.

– Кому?

– Самой вершине, господин доктор.

– О…

– Именно так, господин доктор. Доброй ночи.

Слуга просеменил к соседней двери, за которой жила двоюродная бабушка Тибо.

После того, что случилось с гитарой, Лукас охотно бы запер дверь на семь затворов. Но, к несчастью, последний раз он видел ключ от своих покоев в тот далекий вечер, когда его ему вручили. Он перерыл все, искал даже в самых невозможных местах, но безуспешно. Сколь ревностно берег он ключ от больницы, столь же безалаберно отнесся к собственному.

– Ну ладно, – сдался он, надевая камзол и забирая гитару, – идешь?

– Куда?

– К вершине.

В королевском кабинете еще горели свечи. Тибо только что раздвинул тяжелые красные шторы, которые производили на него гнетущее впечатление. Снаружи сад растворился в тумане, но небо было поразительно чистым, и месяц блестел как сабля, даже слишком ярко. Казалось, дворец плавает в облачном море. Раньше, на борту «Изабеллы», горизонт был обещанием грядущего, а пенный след за кормой уносил прошлое. Но теперь всё иначе. Будущее здесь было мрачным, прошлое болезненным, а настоящее заволакивал туман.