Выбрать главу

Глава 5

Доктор попросил Дейзи остаться в машине, а сам пошел позвонить в маленькую дверь, соседствующую с магазином. Дверь открылась, и на пороге появился улыбающийся господин Фриске. Доктор вернулся к машине, открыл для Дейзи дверцу и достал из багажника чемодан. Девушка вылезла из машины и поздоровалась с господином Фриске, который повел ее вверх по лестнице в жилую часть дома. За ними следовал мистер Хьюизма с чемоданом Дейзи.

Их встретила госпожа Фриске, которая оказалась очень симпатичной женщиной. Она радушно предложила гостям кофе. Доктор вежливо отказался и, поговорив с хозяевами еще минуту, попрощался.

— Спасибо, что вы доставили меня сюда, — сказала Дейзи, сожалея, что слова звучат так холодно и сдержанно.

Доктор смотрел на нее сверху вниз без улыбки.

— Мне нужна была брошь, — напомнил он. — Я рад, что в машине нашлось место и для вас. — Он продолжал держать девушку за руку. — Надеюсь, вам понравится в Амстердаме. Передавайте привет своим родителям от меня, когда будете им писать. Сегодня можете им не звонить, я сделаю это сам, когда доберусь до дома.

Он уехал, и госпожа Фриске торопливо проводила девушку наверх по еще одному лестничному маршу в маленькую, но уютную комнату в передней части дома. Она была просто меблирована, но удобна, с лоскутным одеялом на кровати и толстыми шторами, защищающими от зимнего холода. Госпожа Фриске предупредила, что душ находится через лестничную площадку, и ждала, пока Дейзи снимет пальто. Потом они вернулись в гостиную, где их ожидал господин Фриске.

К работе она должна приступить во вторник утром. Завтрак — в половине восьмого, магазин открывается в половине девятого и закрывается в шесть. Но если в магазине остаются покупатели, то закрывается он после их ухода. Перерыв на ланч непродолжительный, но после закрытия магазина у них основательный обед.

Господин Фриске заметил, что завтра понедельник и магазин будет закрыт.

— Это даст вам время устроиться, — сказал он на правильном английском языке. — А сейчас вы устали. Кофе; печенье с сыром, и вас наверняка потянет в сон.

Дейзи немного рассказала им о новостях своей семьи и об их магазине. Госпожа Фриске вязала, не все понимая, но всегда готовая улыбнуться или вставить в разговор одно-два добрых слова. Вскоре Дейзи пожелала милой супружеской чете спокойной ночи и поднялась по крутым маленьким ступенькам к себе.

Там, устроившись удобно под одеялом, она думала о мистере Хьюизме. Представляла его рядом с невестой, представляла сверкающую брошь на плосковатой груди Хелен. Они, наверное, обсуждают, как попышнее устроить свадьбу. Дейзи была уверена, что у Хелен огромная семья и много друзей. А у доктора? Он почти не упоминал о своей семье. Может, он не слишком близок с родными?

Но тут Дейзи ошибалась. В это самое время доктор восседал в большом кресле рядом с огромным камином в просторной комнате загородного дома недалеко от Хилверсюма. Это был огромный фамильный особняк, квадратной формы, с зелеными ставнями на окнах и массивной дверью, к которой вела двойная лестница. Дом стоял на большом, хорошо ухоженном земельном участке.

В комнате Джулиус находился не один. По другую сторону камина сидела и неторопливо вязала довольно полная дама, тщательно причесанная и одетая со вкусом. Это была мама доктора.

Кивнув пожилой женщине, которая внесла поднос с кофе, дама заметила:

— Ну, Джулиус, теперь расскажи мне о своей поездке в Англию. Твой звонок был таким коротким.

— Все мои звонки бывают короткими, иначе я бы ничего не успевал. Вот и сейчас мне следовало бы сидеть дома и просматривать истории болезней. Но мы виделись в последний раз так давно!..

— Месяц назад, — с упреком уточнила мать. — Ты собирался приехать на прошлой неделе, но Хелен тебя куда-то увезла.

— Да, к сожалению. Но скоро она отбывает в Калифорнию, и тогда я буду только твой. Мать улыбнулась:

— Джулиус, дорогой, я напрасно ворчу. Я знаю о твоей вечной занятости. Лучше расскажи, как ты добрался. Ты уехал довольно неожиданно. За брошью?

— Да, брошь очень красивая, надо ее тебе показать. Я решил съездить за ней сам, а заодно захватил с собой и Дейзи.

— Дейзи?

— Я должен объяснить, кто она такая. — И он все подробно рассказал. — Думаю, она тебе понравится.

— Она хорошенькая?

— Нет, но у нее красивые глаза, копна каштановых волос и приятный голос.

Мать не отрывала глаз от вязания.

— Похоже, очень милая девушка. И занимается интересным делом. — Она украдкой взглянула на своего сына — он улыбался. — Как вы познакомились?

— Случайно, а потом встретились снова на прогулке. Ты знаешь, она тоже любит дождь и ветер.

— Тогда ей понравится Голландия, — ответила мать, и они дружно рассмеялись.

Спустя некоторое время она сказала:

— Уверена, брошь понравится Хелен. Или ты собираешься подарить ее на свадьбу?

— С подарком пока повременю. Хелен еще не определилась с датой.

Мать пробормотала что-то невнятное в ответ, тайно надеясь, что Хелен никогда не определится с датой. Она так и не полюбила Хелен, хотя признавала, что девушка красива и умеет быть обворожительной, когда пожелает. На будущую свекровь Хелен своего очарования не расточала и едва скрывала скуку, когда приезжала вместе с Джулиусом, — дом казался ей чересчур старомодным.

Джулиус стал прощаться, пообещав приехать при первой же возможности.

— Хорошо, Джулиус. Если ты освободишься, мы могли бы вместе провести воскресенье.

Он ехал домой, а рядом с ним на сиденье устроился Баунсер. И тут Джулиус поймал себя на мысли, что ему не хватает Дейзи.

Когда на следующее утро Дейзи спустилась к завтраку, господин Фриске сказал:

— Вы начнете работу завтра, а сегодня у вас свободный день. Можете погулять и осмотреться. Почта, магазины — все поблизости.

Дейзи убрала постель, навела порядок в комнате, помогла госпоже Фриске вымыть посуду и отправилась исследовать округу. Со своего первого приезда сюда она помнила, где находятся ближайшие магазины, — они располагались во всех направлениях от дома господина Фриске. Но то, что она искала, находилось в конце улицы, в пяти минутах ходьбы. Там были почта, лавка канцелярских товаров и невзрачный магазинчик, в котором продавались шерсть, галантерея и дешевые сувениры. Рядом булочная и небольшой супермаркет. Дейзи купила марки, открытки, английскую газету и пошла назад. Был почти полдень, и из кухни тянуло чем-то вкусным. Девушка отнесла покупки к себе в комнату и помогла накрыть стол к ланчу. Вскоре пришел господин Фриске, и они принялись за еду. Ланч состоял из густого горохового супа с кусочками сосисок, свинины и хлеба, нарезанного толстыми ломтями.

— Моя жена готовит лучший гороховый суп в Амстердаме, — похвастался господин Фриске, наливая себе вторую порцию.

На следующий день магазин открылся в половине девятого, но покупателей было мало. Дейзи смотрела, слушала и принимала к сведению любую полезную информацию. Пожилая леди пришла с тарелкой из делфтского фаянса. Она выглядела как новенькая, и господин Фриске попросил Дейзи оценить ее. Девушка очень внимательно осмотрела тарелку и, не найдя повреждений и следов реставрации, назвала оптимальную цену.

Господин Фриске выглядел довольным.

— Очень верное решение, — одобрил он. — Сегодня вечером, когда закроется магазин, мы осмотрим все, что у меня есть из делфтских ценностей.

Поэтому вечером после основательной трапезы, состоящей из свиных отбивных, краснокочанной капусты, отварного картофеля и десерта, который госпожа Фриске назвала пудингом, а Дейзи он показался похожим на сладкий крем, они с хозяином спустились вниз и осмотрели делфтский фаянс. Предметов было немного, но все подлинные и очень дорогие. Дейзи пошла спать, многое для себя уяснив. В кровати она вспомнила все, о чем говорил ей господин Фриске. Она понимала, что ей есть чему поучиться, именно за этим она сюда и приехала. Или нет?