Выбрать главу

— Заради Христа, та покладіть мене нарешті в якусь кімнату. — Біль у зігнутих ногах ставав дедалі нестерпніший і я відчував, як він пронизує наскрізь кістку. Швейцар знову зайшов усередину, сивоволоса жінка рушила слідом, а тоді він квапливо повернувся.  

— Ходіть за мною, — сказав він. Мене понесли довгим коридором до кімнати зі спущеними шторами, де пахло новими меблями. Там стояло ліжко й велика дзеркальна шафа. Мене поклали на це ліжко. 

— Не можу дати простирадла, — сказала жінка. — Вони всі під замком. 

Я нічого їй не сказав.  

— У мене в кишені гроші, — сказав я швейцару. — В отій, що застебнута на ґудзик.  

Швейцар витягнув гроші. Двоє санітарів стояли біля ліжка, тримаючи в руках кашкети.  

— Дайте кожному по п’ять лір і п’ять візьміть собі. Мої папери в другій кишені. Можете віддати їх сестрі. 

Санітари віддали честь і подякували.  

— Бувайте, — сказав я їм. — І дуже вам дякую. — Вони знову віддали честь і пішли. 

— Ці папери, — сказав я медсестрі. — Моя історія хвороби з описом поранення й лікування. 

Жінка взяла папери й розглянула крізь окуляри. Там були три складені аркуші.  

— Я не знаю, що з цим робити, — сказала вона. — Я не читаю по-італійськи. І нічого не можу робити без розпоряджень лікаря, — вона почала плакати й запхала папери в кишеню фартуха. — Ви американець? — запитала вона крізь сльози. 

— Так. Покладіть, будь ласка, папери на столик біля ліжка. 

У кімнаті було тьмяно і прохолодно. Лежачи на ліжку, я бачив у другому кінці кімнати велике дзеркало, але мені не було видно, що в ньому відбивається. Швейцар стояв біля ліжка. Він мав симпатичне обличчя і здавався дуже добрим. 

— Ви можете йти, — сказав я йому. — Ви теж, — сказав я сестрі. — Як вас звати? 

— Місіс Вокер. 

— Можете йти, місіс Вокер. Я спробую заснути. 

Я залишився в кімнаті сам. Тут було прохолодно і не пахло лікарнею. Матрац був твердий і зручний, і я лежав, не рухаючись, майже не дихаючи, втішено відчуваючи, як потроху вщухає біль. За якийсь час мені захотілось попити води, я намацав біля ліжка дзвінок на шнурочку, подзвонив, але ніхто так і не прийшов. Тоді я заснув. Прокинувшись, я роззирнувся. Крізь віконниці пробивалося сонячне світло. Я бачив величеньку шафу, голі стіни і два стільці. Мої ноги в брудних бинтах були простягнуті на ліжку. Я намагався не рухати ними. Мене мучила спрага, тож я простяг руку до дзвінка й натиснув кнопку. Почув, як відчинилися двері, глянув туди й побачив іншу медсестру. Була молода і вродлива. 

— Доброго ранку, — сказав я. 

— Доброго ранку, — привіталася вона й підійшла до ліжка. — Нам так і не вдалося викликати лікаря. Він поїхав на озеро Комо. Ніхто ж не знав, що привезуть пацієнта. А що з вами сталося? 

— Мене поранило. Коліна, ступні, і голову теж зачепило. 

— Як ваше прізвище? 

— Генрі. Фредерік Генрі. 

— Зараз я вмию вас. Але не можна перебинтовувати, поки не приїде лікар. 

— Чи є тут міс Барклі? 

— Ні. Такої тут немає. 

— А хто була та жінка, що розплакалась, коли мене привезли? 

Сестра засміялася.  

— Це місіс Вокер. Вона чергувала вночі й задрімала. Не думала, що когось привезуть. 

Так розмовляючи, вона мене роздягла, і коли на мені вже нічого не було, крім бинтів, почала обмивати, легенько і вправно. Це було дуже приємно. Голова моя теж була забинтована, але вона помила й там скраєчку. 

— Де вас поранило? 

— На Ізонцо, північніше Плави. 

— А де це? 

— На північ від Ґоріції. 

Я бачив, що всі ці назви для неї незнайомі. 

— Вам дуже болить? 

— Ні. Вже не дуже. 

Вона вклала мені до рота термометр. 

— Італійці ставлять під пахву, — сказав я. 

— Не розмовляйте. 

Коли вона витягла термометр, подивилася й одразу його струснула. 

— Яка температура? 

— Ви не повинні цього знати. 

— Але скажіть. 

— Майже нормальна. 

— У мене ніколи не буває жару. Хоча в ногах повно старого заліза. 

— Тобто? 

— Там повно осколків міни, старих гвинтів, пружин від матраца й іншого барахла. 

Вона похитала головою й усміхнулася. 

— Якби у ваших ногах були якісь сторонні предмети, почалося б запалення й підскочила б температура. 

— Ну, добре, — сказав я. — Побачимо, що з них витягнуть. 

Вона вийшла з кімнати й повернулася з тією літньою сестрою, що чергувала вночі. Разом вони перестелили постіль, залишаючи мене на ліжку. Це була нова і дуже приємна для мене процедура.