Выбрать главу

— Змусять прокласти туди дорогу, щоб їх витягти, — сказав він. 

— Шкода, що в нас нема велосипедів, — сказав Бонелло. 

— А в Америці їздять на велосипедах? — запитав Аймо. 

— Було таке. 

— Тут це потрібна річ, — сказав Аймо. — Чудова річ велосипед. 

— Шкода, що в нас нема велосипедів, — сказав Бонелло. — Не люблю я ходити пішки. 

— Там що, стріляють? — запитав я. 

Мені здалося, що я почув удалині постріли. 

— Не знаю, — сказав Аймо. Він прислухався. 

— Здається, так, — сказав я. 

— Спочатку ми побачимо кінноту, — сказав Піані. 

— Не думаю, що в них є кіннота. 

— Дав би Бог, щоб не було, — сказав Бонелло. — Не хочу, щоб мене проштрикнув пікою якийсь гівняний кавалерист. 

— Ви так без зайвих розмов пристрелили того сержанта, Tenente, — сказав Піані. 

Ми не вповільнювали ходу. 

— Його вбив я, — сказав Бонелло. — Я ще нікого не вбив цієї війни, а все життя мріяв убити сержанта. 

— Ну, так, убив лежачого, — сказав Піані. — Він щось не дуже швидко біг, коли ти його вбивав. 

— Яка різниця. Я це ніколи не забуду. Я вбив того засранця сержанта. 

— І що ти скажеш на сповіді? — спитав Аймо. 

— Скажу: «Благословіть мене, отче, я вбив сержанта».  

Усі зареготали. 

— Він анархіст, — сказав Піані. — Не ходить до церкви. 

— Піані теж анархіст, — сказав Бонелло. 

— Ви справді анархісти? — спитав я. 

— Ні, Tenente. Ми соціалісти. Родом з Імоли. 

— Ви там ніколи не були? 

— Ні. 

— Бог свідок, це чудове місце, Tenente. Приїжджайте після війни, і ми вам дещо покажемо. 

— Там усі соціалісти? 

— Кожен. 

— І це гарне містечко? 

— Чудове. Ви ще такого зроду не бачили. 

— А як ви стали соціалістами? 

— Бо там усі соціалісти. Кожен. Ми завжди були соціалістами. 

— Приїдьте, Tenente. Ми й вас зробимо соціалістом. 

Дорога попереду завертала ліворуч, там, де був невеличкий пагорб і яблуневий сад за кам’яним муром. Угору всі піднімалися мовчки. Ми крокували дуже швидко, наввипередки з часом. 

Розділ тридцятий 

Пізніше ми опинилися на дорозі, що вела до річки. До самого мосту на дорозі простяглася довжелезна вервечка покинутих вантажівок і возів. Не видно було ні душі. Вода піднялася високо, а міст був підірваний посередині; кам’яна арка впала в річку, і зверху її омивала бура вода. Ми рушили вздовж берега, шукаючи якоїсь переправи. Я знав, що попереду був залізничний міст, і мав надію перейти там річку. Стежка була мокра й багниста. Ми не бачили жодних військ, тільки покинуті вантажівки й обладнання. Берег річки був безлюдний, там узагалі не було нічого, крім мокрих кущів і грузької землі. Ми йшли далі берегом, аж поки нарешті побачили залізничний міст. 

— Який гарний міст, — сказав Аймо. 

То був звичайний довгий залізний міст понад рікою, що зазвичай пересихала. 

— Треба поквапитися й перейти на той бік, поки його не підірвали, — сказав я. 

— Нема кому підривати, — сказав Піані. — Усі позникали. 

— Мабуть, він замінований, — сказав Бонелло. — Переходьте першим, Tenente

— Послухайте того анархіста, — сказав Аймо. — Нехай сам іде перший. 

— Я піду, — сказав я. — Навіть, якщо й замінований, то під вагою одної людини не вибухне. 

— Бачиш, — сказав Піані. — Людина з мізками. А де твої мізки, анархісте? 

— Якби я мав мізки, мене б тут не було, — сказав Бонелло. 

— Щось у цьому є, Tenente, — сказав Аймо. 

— Щось є, — сказав я. Ми вже підійшли до мосту. Небо знову захмарилось, і почало трохи дощити. Міст був довгий і міцний з вигляду. Ми видряпалися на залізничний насип. 

— Ідемо по одному, — сказав я і рушив через міст. Я уважно придивлявся до шпал і рейок, шукаючи якихось дротиків або інших ознак вибухівки, але нічого не побачив. У проміжках між шпалами було видно, як унизу швидко струмує каламутна вода. По той бік мокрих полів я бачив під дощем Удіне. Перетнувши міст, я озирнувся. Трохи далі над річкою був ще один міст. Я раптом побачив, як на той міст заїхав жовтий, заляпаний грязюкою автомобіль. Парапет був високий, і сам автомобіль на мості майже не було видно. Але я бачив голови водія, пасажира поруч із ним і ще двох на задньому сидінні. На всіх були німецькі каски. Автомобіль переїхав міст і зник за деревами й покинутим на дорозі транспортом. Я махнув рукою Аймо, котрий переходив міст, та іншим, щоб вони поквапились. Тоді спустився під насип і зачаївся там. Аймо зійшов до мене.